Braulio - Un Poco Más - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Braulio - Un Poco Más




Un Poco Más
A Little Bit More
UN POCO MAS
A LITTLE BIT MORE
Un poco más y a lo mejor nos comprendemos luego,
A little bit more and perhaps we'll understand each other later,
Un poco más, que traigo aromas de cariño nuevo,
A little bit more, I bring you new aromas of affection,
Volvamos al camino del amor,
Let's go back to the path of love,
No importa lo que tenga que olvidar,
It doesn't matter what I have to forget,
Si vamos a sufrir por un error,
If we're going to suffer for a mistake,
Es preferible un ruego.
A plea is better.
Un poco más, será un alivio, para dos fracasos,
A little bit more, it will be a relief, for two failures,
Y si te vas llevate al menos, mis cansados brazos,
And if you go, take at least my weary arms,
Al fin que ya te di, mi cariño, mi fe, la vida entera,
After all, I gave you my love, my faith, my whole life,
Y si no te los llevas, que me importa,
And if you don't take them, what does it matter,
Que se queden afuera,
If they stay outside,
Porque te vas mi bien, tan de prisa, que no gozas mi agonia,
Because you're leaving, my darling, in such a hurry, that you don't see my agony,
Si la noche se espera todo el dia, espera tu también.
If the night waits all day, wait you too.
Volvamos al camino del amor,
Let's go back to the path of love,
No importa lo que tenga que olvidar,
It doesn't matter what I have to forget,
Si vamos a sufrir por un error,
If we're going to suffer for a mistake,
Es preferible un ruego
A plea is better
Un poco más, sera un alivio, para dos fracasos,
A little bit more, it will be a relief, for two failures,
Y si te vas, llevate al menos mis cansados brazos,
And if you go, take at least my weary arms,
Al fin que ya te di, mi cariño, mi fe, la vida entera,
After all, I gave you my love, my faith, my whole life,
Y si no te los llevas, que me importa,
And if you don't take them, what does it matter,
Que se queden afuera,
If they stay outside,
Porque te vas mi bién, tan de prisa, que no gozas mi agonia
Because you're leaving, my darling, in such a hurry, that you don't see my agony
Si la noche se espera todo el dia, espera también
If the night waits all day, wait you too
Espera, tambien
Wait, you too
FIN
THE END






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.