Brav - 11:11 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Brav - 11:11




11:11
11:11
Nous sommes le jour,
Мы день,
nous sommes la nuit Nous sommes l'infime et l'infini
мы ночь, моя дорогая. Мы ничтожество и бесконечность.
Nous sommes la terre défigurée
Мы изуродованная земля.
Nous sommes les mers et l'air pollués
Мы отравленные моря и воздух.
Nous sommes des rêveurs lucides
Мы мечтатели, видящие явь.
Nous sommes l'amnésie collective
Мы коллективная амнезия.
Nous sommes des millions invisibles
Мы миллионы невидимых.
Nous sommes unis mais divisibles
Мы едины, но разделимы, любимая.
Nous sommes le plus, nous sommes le moins
Мы большее, мы меньшее.
Nous sommes le mal, nous sommes le bien
Мы зло, мы добро.
Nous sommes des convaincus incertains
Мы убежденные сомневающиеся.
Nous sommes réflexion et instinct
Мы размышление и инстинкт.
Nous sommes si pauvres dans nos royaumes
Мы так бедны в своих царствах.
Nous sommes riches, mais d'autre chose
Мы богаты, но чем-то другим, родная.
Nous sommes les bouffons du roi
Мы шуты короля.
Nous sommes les rois des cons de les croire
Мы короли дураков, верящих им.
Nous sommes le cœur qui bat sans raison
Мы сердце, бьющееся без причины.
Nous sommes des regards sans vision
Мы взгляды без видения.
Nous sommes la conscience endormie
Мы спящая совесть.
Nous sommes ces nombres qui font du chiffre
Мы эти числа, составляющие цифру.
Nous sommes des fonctions inutiles
Мы бесполезные функции.
Nous sommes la force fragile
Мы хрупкая сила, милая.
Nous sommes des esprits limités qui croient pourtant à l'éternité
Мы ограниченные умы, верящие, однако, в вечность.
Nous sommes des poussières d'étoile
Мы звездная пыль.
Nous sommes des univers à nous seul
Мы целые вселенные сами по себе.
Nous sommes la beauté d'une âme
Мы красота души, моя прекрасная.
Nous sommes des atomes d'orgueil
Мы атомы гордыни.
Nous sommes le rire, nous sommes les larmes
Мы смех, мы слезы.
Nous sommes les conséquences de nos actes
Мы последствия своих поступков.
Nous sommes ce que l'on décide
Мы то, что мы решаем.
Sommes-nous les seuls dans notre galaxie?
Одни ли мы в нашей галактике, скажи мне?





Writer(s): RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY, WILFRIED STEVE BARRAY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.