Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delirium Tremens
Delirium Tremens
Brav,
prolo...
Brav,
listen
up...
Je
tiendrai
l'état
pour
responsable,
tout
le
monde
a
son
bizut
I'll
hold
the
state
responsible,
everyone
has
their
hazing
J'me
méfie
d'ceux
qui
m'aiment,
Judas
a
bien
embrassé
Jésus
I'm
wary
of
those
who
love
me,
Judas
kissed
Jesus
too
Atteint
de
révulsions
aiguës
Suffering
from
acute
revulsions
Les
pavés
ne
rentrent
pas
dans
les
urnes,
sinon
tu
en
aurais
vu
Cobblestones
don't
fit
in
ballot
boxes,
otherwise
you'd
have
seen
some
J'me
torche
avec
vos
pécules
I
wipe
my
ass
with
your
money
Rigide
et
froid,
moi
j'dois
avoir
l'cœur
de
nationalité
russe
Rigid
and
cold,
I
must
have
a
heart
of
Russian
nationality
La
main
sur
un
pompe,
ça
veut
dire
que
j'prends
du
recul
Hand
on
a
pump,
that
means
I'm
taking
a
step
back
Maman
fuit,
papa
en
pleurs,
croit
encore
qu'elle
simule
Mom
runs
away,
dad
in
tears,
still
thinks
she's
faking
Affolant,
je
crois
que
même
Desproges
trouverait
mes
vers
insolents
Appalling,
I
think
even
Desproges
would
find
my
verses
insolent
Pourtant
j'insulte
pas
leurs
mères
Yet
I
don't
insult
their
mothers
Je
n'ai
pas
de
mots
assez
violents
I
don't
have
words
violent
enough
Je
pratique
de
l'égo-badtrip
I
practice
ego-badtrip
Il
vend
ma
musique
pleine
de
méchancetés
gratuites
He
sells
my
music
full
of
gratuitous
malice
Je
n'ai
pas
besoin
d'être
vulgaire,
la
vie
le
fait
déjà...
I
don't
need
to
be
vulgar,
life
already
does
that...
Je
ne
serai
jamais
d'accord
avec
vous,
à
part
sur
ça...
I'll
never
agree
with
you,
except
on
that...
Un
architecte,
je
bâtis
carrière
sur
les
ruines
de
leurs
idées
An
architect,
I
build
my
career
on
the
ruins
of
their
ideas
Des
parents
humiliés,
ça
fait
des
gosses
indignés
Humiliated
parents
make
indignant
kids
Y'a
pas
plus
de
confort
dans
un
cercueil
fait
en
planches
à
billets
There's
no
more
comfort
in
a
coffin
made
of
money
boards
La
nuit
ne
porte
plus
conseil,
mais
les
armes
aux
numéros
limés
The
night
no
longer
gives
advice,
but
weapons
with
filed
off
serial
numbers
Je
combat
la
bêtise
des
racistes
amnésiés
I
fight
the
stupidity
of
amnesiac
racists
Les
négrophobes
d'aujourd'hui
on
pourtant
des
grands-parents
miniers
Today's
negrophobes
have
mining
grandparents
Parolier
pyromane,
oui
j'aime
les
départs
d'incendie
Pyromaniac
lyricist,
yes
I
love
fires
starting
La
preuve
que
moi
aussi
je
suis
attiré
par
tout
c'qui
brille
Proof
that
I
too
am
attracted
to
everything
that
shines
Je
n'ai
pas
besoin
d'être
vulgaire,
la
vie
le
fait
déjà...
I
don't
need
to
be
vulgar,
life
already
does
that...
Je
ne
serai
jamais
d'accord
avec
vous,
à
part
sur
ça...
I'll
never
agree
with
you,
except
on
that...
Je
suis
né,
un
bouton
d'autodestruction
au
dessus
de
la
tête
I
was
born
with
a
self-destruct
button
above
my
head
Je
peux
pas
m'empêcher
de
jouer
avec
I
can't
help
but
play
with
it
Je
sors
déjà
d'un
ghetto,
donc
devenir
populaire
c'est
l'échec
I'm
already
coming
out
of
a
ghetto,
so
becoming
popular
is
failure
Rien
à
cirer
de
bouffer
du
bio,
on
veut
juste
quelque-chose
dans
notre
assiette
We
don't
give
a
damn
about
eating
organic,
we
just
want
something
on
our
plate
Je
n'écoute
plus
de
rap
I
don't
listen
to
rap
anymore
Tout
simplement
parce
que
j'ai
peur
du
vide
Simply
because
I'm
afraid
of
the
void
Y'a
plus
de
fond
dans
une
poche
d'urine
There's
more
depth
in
a
pocket
of
urine
Paye
un
tueur
à
gages
si
tu
souhaites
acheter
mon
silence
Pay
a
hitman
if
you
want
to
buy
my
silence
Brav,
en
état
de
Delirium
Tremens
Brav,
in
a
state
of
Delirium
Tremens
Je
n'ai
pas
besoin
d'être
vulgaire,
la
vie
le
fait
déjà...
I
don't
need
to
be
vulgar,
life
already
does
that...
Je
ne
serai
jamais
d'accord
avec
vous,
à
part
sur
ça...
I'll
never
agree
with
you,
except
on
that...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY, WILFRIED STEVE BARRAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.