Paroles et traduction Brav - Meïlia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête
de
me
dire
que
tu
veux
te
barrer
Перестань
говорить,
что
хочешь
уйти,
Que
tu
ne
veux
plus
me
voir
Что
больше
не
хочешь
меня
видеть.
Ce
n'est
pas
la
première
fois
que
l'on
saigne
Мы
не
первый
раз
истекаем
кровью,
Pleure,
tu
pisseras
moins
un
soir
Поплачь,
полегчает.
Déteste
moi,
rien
à
cirer
Ненавидь
меня,
мне
плевать,
Mais
baisse
d'un
ton
je
te
le
redirai
pas
deux
fois
Но
сбавь
тон,
я
не
буду
повторять
дважды.
T'iras
nul
part
à
cette
heure-ci
surtout
habillée
comme
ça
Ты
никуда
не
пойдешь
в
такое
время,
особенно
в
таком
виде.
Que
tu
le
veuilles
ou
non,
nous
somme
liés
Хочешь
ты
этого
или
нет,
мы
связаны
A
l'infini,
aller-retour
Навеки,
туда
и
обратно.
Je
suis
le
seul
qui
pourrais
être
gifler
Я
единственный,
кого
можно
ударить
Avec
autant
d'amour
même
si
je
sais
que
parfois
j'abuse
С
такой
любовью,
даже
если
я
знаю,
что
иногда
перегибаю
палку.
J'deviendrais
quoi
si
tu
t'en
allais
Кем
бы
я
стал,
если
бы
ты
ушла?
Y'a
que
les
aiguilles
de
la
pendule
qui
pourront
nous
séparer
Только
стрелки
часов
смогут
нас
разлучить.
Ah
parce
que
tu
crois
qu'ailleurs
c'est
mieux,
non
mais
t'es
sérieuse
Ах,
ты
думаешь,
что
где-то
лучше?
Ты
серьезно?
Les
princes
charmants
ça
court
les
rues
autant
que
des
billets
de
500
E
Прекрасных
принцев
на
улицах
столько
же,
сколько
купюр
в
500
евро.
J'suis
mille
fois
meilleur
qu'eux
Я
в
тысячу
раз
лучше
их,
J'suis
même
cent
mille
fois
meilleur
qu'eux
Я
даже
в
сто
тысяч
раз
лучше
их,
Que
ces
menteurs,
ces
acteurs
Чем
эти
лжецы,
эти
актеры,
Féroces
prédateurs
et
tout
ces
bons
à
rien
de
prétentieux
Свирепые
хищники
и
все
эти
никчемные
выскочки.
Carabine,
c'est
le
premier
mot
qui
m'vient
en
tête
Ружье
— первое
слово,
которое
приходит
мне
в
голову,
Chaque
fois
qu'j't'imagine
loin
de
moi
dans
les
bras
d'un
autre
mec
Каждый
раз,
когда
я
представляю
тебя
вдали
от
меня,
в
объятиях
другого.
Quand
est-ce
que
t'arrêtes?
Tes
caprices
ridicules
m'ont
saoulé
Когда
ты
перестанешь?
Твои
нелепые
капризы
меня
достали.
Reviens,
j'te
promets
d'être
gentil,
ou
au
moins
d'essayer...
Вернись,
я
обещаю
быть
хорошим,
или
хотя
бы
постараюсь...
Allez
calme-toi
c'est
fini,
sèche
tes
larmes,
j'veux
t'voir
sourire
Успокойся,
все
кончено,
вытри
слезы,
я
хочу
видеть
твою
улыбку.
C'est
pas
grave
ça
passera,
promis,
viens
dans
mes
bras,
chérie
Ничего
страшного,
все
пройдет,
обещаю,
иди
ко
мне,
дорогая.
Non
j'me
marre
pas
mais
ça
me
fait
rire,
t'es
bien
la
fille
de
ta
mère
Нет,
я
не
смеюсь,
но
мне
смешно,
ты
вся
в
свою
мать.
Caractère
héréditaire,
j'ai
l'impression
d'voir
ton
père
qui
s'obstine
Наследственный
характер,
как
будто
вижу
твоего
отца,
который
упрямится.
Faut
dire
que
c'est
quand
même
étonnant
Надо
сказать,
это
все
же
удивительно,
D'avoir
autant
d'tempérament...
à
même
pas
trois
ans...
Иметь
такой
темперамент...
в
неполные
три
года...
Description
1 Contributor?
Описание
1 участник?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY, WILFRIED STEVE BARRAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.