Paroles et traduction Brav - Post Scriptum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Post Scriptum
Post Scriptum
J'voulais
que
tout
soit
clair
I
wanted
everything
to
be
clear
Avant
que
le
couvercle
ne
se
referme
Before
the
lid
closes
Une
dernière
fois
emmerdé
les
bourgeois,
les
ministères
One
last
time
to
annoy
the
bourgeois,
the
ministries
Cracher
la
vérité
amère
To
spit
out
the
bitter
truth
De
la
part
de
la
classe
ouvrière,
From
the
working
class,
Passer
mes
nerfs
à
travers
quelques
vers.
To
channel
my
anger
through
a
few
verses.
Dire
que
ça
change
était
le
but
To
say
that
things
would
change
was
the
goal
C'est
ce
que
j'ai
crû
That's
what
I
believed
Je
suis
venu,
j'ai
vu
I
came,
I
saw
J'ai
fait
ce
que
j'ai
pu.
I
did
what
I
could.
Je
te
le
jure
j'ai
été
jusqu'à
parler
de
moi
I
swear
I
even
talked
about
myself
Moi
qui
d'ordinaire
préfère
se
taire
Me,
who
usually
prefers
to
be
silent
Éviter
le
sujet
comme
un
ennemi
devant
sa
mère.
Avoiding
the
subject
like
an
enemy
before
their
mother.
J'ai
essayé
d'être
juste
I
tried
to
be
fair
Peut
importe
qu'ils
croient.
It
doesn't
matter
if
they
believe
it.
J'ai
essuyer
des
insultes,
I
wiped
away
insults,
Et
mes
yeux
quelques
fois.
And
my
tears
sometimes.
Le
prix
a
payé
je
paierai.
The
price
to
pay,
I
will
pay.
Je
préfère
milles
fois
crevé
debout
I'd
rather
die
standing
a
thousand
times
Que
vivre
a
genoux
c'est
vrais.
Than
live
on
my
knees,
it's
true.
J'ai
du
ravalé
ma
fierté
I
had
to
swallow
my
pride
Ressorti
de
vieux
demons
Bring
out
old
demons
En
faisant
semblant
de
sourires
While
pretending
to
smile
Pour
ressembler
a
tout
le
monde
To
look
like
everyone
else
J'ai
même
mis
de
côté
la
honte
I
even
put
shame
aside
Pris
sur
moi
souvent
Took
it
upon
myself
often
Afin
de
mettre
des
mots
sur
In
order
to
put
words
on
Mes
dégoût
mes
tourments
My
disgust,
my
torments
Mis
à
poil
en
parlant
de
moi
Exposed
myself
talking
about
myself
Un
peu
il
fallait
qu'ils
sachent
A
little,
they
needed
to
know
Qui
se
cache
derrière
le
masque
Who
hides
behind
the
mask
Mon
côté
face
ténébreux
My
dark
side
Un
côté
sache
qu'il
n'est
One
side
knows
it's
Qu'une
mascarade
débile
Just
a
silly
masquerade
Parce
que
comme
AnaKin
Because
like
Anakin
J'ai
la
colère
facile,
I
have
a
quick
temper,
Je
suis
pire
que
ce
qu'ils
imaginent
I'm
worse
than
they
imagine
Oui
l'obscurité
me
facine
Yes,
the
darkness
fascinates
me
Bi
polaire
mon
profil
Bipolar,
my
profile
Mon
talons
d'Achille
My
Achilles'
heel
J'espérais
faire
de
la
musique
I
hoped
to
make
music
Un
moyens
de
nous
libérer
A
means
to
liberate
us
Que
ma
lutte
soit
autre
chose
That
my
struggle
would
be
something
other
Qu'une
défaite
anticipé
Than
an
anticipated
defeat
Anti
injustice
anti
inégalités
Anti-injustice,
anti-inequality
J'ai
eu
beau
semer
de
la
paix
I
tried
to
sow
peace
Je
n'ai
récolter
que
des
procès
I
only
reaped
trials
J'ai
donné
tout
ce
que
je
pouvais
I
gave
all
I
could
De
la
sueur
du
sang
et
des
larmes
Sweat,
blood,
and
tears
J'y
ai
laissé
des
années,
des
amis,
I
left
years,
friends,
Délaissé
même
ma
femme
Even
neglected
my
wife
Pour
finalement
quoi?
La
richesse,
For
what
in
the
end?
Wealth,
La
gloire
non
même
pas,
Glory,
not
even
that,
Chez
moi
c'est
toujours
aussi
difficile
At
home
it's
still
as
difficult
Les
trente
dernier
jours
du
mois
The
last
thirty
days
of
the
month
J'etouffais
I
was
suffocating
Alors
j'ai
tout
fais
So
I
did
everything
Dit
merci,
s'il
vous
plaît
Said
thank
you,
please
Mais
toujours
rien
a
bouffer
But
still
nothing
to
eat
Échoué
ou
reusir
au
fond
n'a
pas
d'importance
Failure
or
success
doesn't
matter
in
the
end
Plus
le
combat
est
grand
The
greater
the
fight
Plus
la
victoire
est
immense
The
greater
the
victory
Certains
me
disent
Some
tell
me
Que
je
prends
des
risques
That
I'm
taking
risks
Mais
qui
le
fera
si
je
me
défile
But
who
will
do
it
if
I
back
down?
Je
me
sens
vivre
que
I
only
feel
alive
Si
i
utile
a
mes
semblable
je
le
suis
If
I'm
useful
to
my
fellow
beings,
I
am
Je
me
fiche
bien
qu'ils
en
rient
I
don't
care
if
they
laugh
J'écris
pas
je
résiste
I
don't
write,
I
resist
Ni
profit
ni
bénéficie
No
profit,
no
benefit
Je
suis
qu'un
bénévole
lyriciste
moi
I'm
just
a
volunteer
lyricist,
me
Pour
que
je
cède
faudrait
que
je
trépasse
For
me
to
give
in,
I'd
have
to
die
Plantes
moi
dans
le
dos
si
tu
trouves
encore
de
la
place
Stab
me
in
the
back
if
you
can
still
find
room
Sous
une
bâche
Under
a
tarp
Sont
mes
chance
Are
my
chances
D'être
suivie
c'est
certain
Of
being
followed,
that's
for
sure
En
France
c'est
sur
y'a
moins
In
France,
there
are
fewer
De
Jean
moulin
Jean
Moulins
Que
de
Petain
Than
Pétains
Et
puisque
rien
ne
nous
attends
And
since
nothing
awaits
us
Apart
le
père
Lachaise
Except
Père
Lachaise
J'écris
chaqu'un
de
mes
textes
I
write
each
of
my
texts
Façon
dimanche
a
l'irlandaise
Like
a
Bloody
Sunday
Si
je
frappe
sans
raisons
If
I
strike
without
reason
L'histoire
m'en
donnera
elle
History
will
give
me
one
Aussi
loin
que
je
m'en
rappelle
As
far
as
I
can
remember
Être
libre
c'est
choisir
To
be
free
is
to
choose
Soit
même
ses
chaîne
Even
your
chains
Qu'un
seul
tienne
et
les
autres
le
suivront
Let
one
hold
them
and
the
others
will
follow
Ou
est-ce
l'inverse
j'ai
bien
l'impression
Or
is
it
the
other
way
around,
I
have
a
feeling
On
m'a
dit
l'union
fait
la
force
I
was
told
unity
is
strength
Mais
qui
fera
l'union?
But
who
will
create
unity?
Dans
ce
pays
ou
les
moutons
In
this
country
where
sheep
Se
comptent
par
millions
Number
in
the
millions
Ou
la
morale
et
la
raison
Where
morals
and
reason
Ont
déserté
les
lieux
Have
deserted
the
scene
Ou
les
riches
sont
plus
riches
Where
the
rich
are
richer
Et
les
pauvres
plus...
nombreux
And
the
poor
more...
numerous
Je
ne
peux
rien
prendre
I
can't
take
anything
Je
vous
laisse
tout
I
leave
you
everything
T'inquiète
un
jour
la
roue...
Don't
worry,
one
day
the
wheel...
Lette
Russe
tourne
Russian
Roulette
spins
Qu'ils
se
rassurent
Let
them
be
reassured
Je
n'ai
pas
fini
de
me
battre
I
haven't
finished
fighting
Je
n'étais
pas
rappeur
mais
I
wasn't
a
rapper
but
Un
révolté
qui
fait
du
rap
A
rebel
who
raps
J'ai
tenté
d'être
brave
I
tried
to
be
brave
J'espère
ne
pas
m'être
trop
perdu
des
fois
I
hope
I
haven't
lost
myself
too
much
sometimes
Désolé
si
je
déçois
mais
Sorry
if
I
disappoint
but
Parfois
j'ai
du
faire
des
choix
Sometimes
I
had
to
make
choices
Mauvais
ou
bon
ça
no-comment
Good
or
bad,
no
comment
Indifférent
je
sais
bien
trop
de
choses
pour
l'être
Indifferent,
I
know
too
much
to
be
Il
y
a
eu
Renaud
avant
moi
There
was
Renaud
before
me
Il
y
a
eu
Dilan
avant
lui
There
was
Dylan
before
him
Après
moi
qui
viendra
Who
will
come
after
me
Après
moi
c'est
pas
fini
It's
not
over
after
me
Enfin
j'espère
car
Well,
I
hope
so
because
Vu
le
QI
de
fruits
de
mer
Seeing
the
IQ
of
seafood
De
ces
pseudo
leaders
Of
these
pseudo-leaders
J'ai
des
envies
de
columbine
toutes
les
demis
heures.
I
have
Columbine
urges
every
half
hour.
Dis
leurs
que
l'abandon
et
moi
font
deux
Tell
them
that
abandonment
and
I
are
two
different
things
Si
le
futur
est
flou
If
the
future
is
blurry
C'est
parce
qu'on
est
It's
because
we're
Au
pied
du
mur
At
the
foot
of
the
wall
Je
ne
souris
pas
je
grogne
I
don't
smile,
I
growl
Ne
me
caresse
pas
je
mort
Don't
pet
me,
I
bite
Tout
est
de
la
faute
de
Tyler
Durdun
It's
all
Tyler
Durden's
fault
C'est
peut-être
la
dernière
fois
This
may
be
the
last
time
Qu'on
m'entends
autant
être
franc
That
I'm
heard,
so
I
might
as
well
be
frank
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
suivent
I'm
not
one
of
those
who
follow
Je
préfère
prendre
de
l'avance
I
prefer
to
get
ahead
Gardez
vos
distance
et
je
garderai
mon
calme
Keep
your
distance
and
I'll
keep
my
cool
Baisse
d'un
ton
et
je
baisserai
mon
arme
Lower
your
voice
and
I'll
lower
my
weapon
Je
crois
que
tout
est
dit
ou
presque
I
think
everything
has
been
said,
or
almost
Laissez
moi
faire
le
reste
Let
me
do
the
rest
PS:
Parmis
les
pauvres
enterré
moi
sans
roses
en
espérant
qu'il
pleuve
qu'on
pleure
au
moins
pour
quelque
chose.
PS:
Among
the
poor,
bury
me
without
roses,
hoping
it
rains,
so
we
at
least
cry
for
something.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.