Paroles et traduction Brav - Sous France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Décidément,
les
hurlements
ne
suffisent
plus
Определённо,
криков
больше
недостаточно,
Certainement,
c'est
nos
idées
qu'on
brûle
Несомненно,
это
наши
идеи
сжигают.
Évidemment,
Ils
aimeraient
qu'on
s'entretue
Очевидно,
им
хотелось
бы,
чтобы
мы
перерезали
друг
другу
глотки,
Finalement,
ils
ne
sauront
pas
déçus
В
конце
концов,
они
не
будут
разочарованы.
Si
seulement,
nos
plaies
pouvaient
être
entendues
Если
бы
только
наши
раны
могли
быть
услышаны,
Et
nos
déchirements,
apaisés
d'un
salut
И
наши
страдания,
успокоены
спасением.
C'est
fièrement,
que
je
porte
nos
blessures
Это
с
гордостью
я
несу
наши
раны,
Suffisamment,
nombreuses
pour
en
faire
ma
lutte
Достаточно
многочисленные,
чтобы
сделать
их
моей
борьбой.
Même
si
glissante
est
la
pente
Даже
если
склон
скользкий,
J'rapperais
autant
qu'ils
nous
mentent
Я
буду
напоминать
столько,
сколько
они
нам
лгут,
Avec
la
rancœur
dominante
С
доминирующей
обидой
Et
mon
côté
militant
И
моей
воинствующей
стороной.
Face
aux
Goliath
dirigeant
Перед
лицом
правящих
Голиафов,
Les
politicards
délinquant
Политиканов-преступников,
Notre
actuel
président
Нашего
нынешнего
президента,
Aussi
inconscient
qu'arrogant
Столь
же
бессознательного,
сколь
и
высокомерного.
Ces
pantins
du
gouvernement
Эти
марионетки
правительства,
De
la
gauche
droite
ou
du
centre
Слева,
справа
или
из
центра,
Sans
aucune
différence
puisque
les
pourris
se
ressemblent
Без
всякой
разницы,
ведь
все
прогнившие
похожи
друг
на
друга.
Patronat
et
l'argent
qu'ils
détournent
impunément
Класс
капиталистов
и
деньги,
которые
они
безнаказанно
присваивают,
Les
bénéfices,
les
dividendes
qu'ils
se
partagent
évidemment
Прибыль,
дивиденды,
которые
они,
естественно,
делят
между
собой.
L'économie
et
son
bilan
Экономика
и
её
итоги,
Cette
logique
du
rendement
Эта
логика
доходности,
Les
parachutes
dorées
quand
Золотые
парашюты,
когда
S'écroule
le
monde
de
la
finance
Рушится
мир
финансов.
Contre
l'ordre
trop
oppressante
Против
слишком
гнетущего
порядка,
Du
procureurs
aux
agents
От
прокуроров
до
агентов,
De
police
en
passant
par
tout
ces
cowboys
du
dimanche
Полиции,
включая
всех
этих
воскресных
ковбоев.
Les
élites,
sois
disant,
intellectuelles
qu'en
apparence
Элиты,
так
называемые,
интеллектуальные
только
на
вид,
Et
donneur
de
leçon
sans
license,
débilité
par
excellence
И
моралисты
без
лицензии,
слабоумие
высшей
пробы.
Face
aux
rackettes
à
outrance,
de
notre
chère
pays
de
France
Перед
лицом
беспредельного
рэкета,
нашей
дорогой
Франции,
TVA,
redevance,
impot
si
tu
as
de
la
chance
НДС,
абонентская
плата,
налог,
если
тебе
повезёт.
La
bourgeoisie
insolente,
inégalité
grandissante
Наглая
буржуазия,
растущее
неравенство,
Le
racisme
lui
augmente,
l'extrême
droite
rempli
ses
rangs
Расизм
растёт,
крайне
правые
пополняют
свои
ряды.
Le
constat
est
alarmant,
pourtant
ici
rien
d'dérengeant
Ситуация
тревожная,
но
здесь
ничего
не
мешает,
Tant
qu'on
a
de
quoi
se
consoler
en
consommant
d'plus
en
plus
grand
Пока
есть
чем
утешиться,
потребляя
всё
больше
и
больше.
Face
à
la
routine
incessante,
métro,
boulot
Перед
лицом
непрекращающейся
рутины,
метро,
работа,
Autant
de
chose
qui
pousse
à
l'isolement
Столько
всего,
что
толкает
к
изоляции
Dans
nos
quotidiens
en
tourmant
В
наших
кружащихся
буднях.
Contre
l'offre
et
la
demande
Против
спроса
и
предложения,
Des
buisness,
de
l'armement
Бизнеса,
вооружения,
Maintenir
le
sous-développement
Поддерживать
слаборазвитость
Est
le
meilleur
rendement
— лучшая
доходность.
Étrange
coïncidence,
on
se
délocalise
entre
temps
Странное
совпадение,
мы
тем
временем
переезжаем,
Suicide
et
licenciement
font
de
nombreux
prétendant
Самоубийства
и
увольнения
создают
множество
претендентов.
Tout
s'achète
et
tout
se
vend
Всё
покупается
и
всё
продаётся,
On
se
donne
et
on
se
pend
Мы
отдаёмся
и
вешаемся.
La
fin
du
monde
à
de
l'avance
Конец
света
приближается,
Et
le
diable
mène
la
danse
И
дьявол
ведёт
танец.
Utopie,
inconscience
Утопия,
бессознательность,
La
morale
a
peu
d'importance
Мораль
не
имеет
большого
значения.
Avec
deux
trois
billets
de
banque
С
двумя-тремя
банкнотами
Les
principes
foutent
le
camp
Принципы
улетучиваются.
Me
demander
ce
que
j'en
pense
Спроси
меня,
что
я
об
этом
думаю,
Je
risquerais
certainement,
d'être
vulgaire
assurément
Я,
конечно
же,
рискую
быть
вульгарным,
несомненно,
Car
je
ne
sais
pas
dire
merde
poliment
Потому
что
я
не
умею
говорить
"дерьмо"
вежливо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILFRIED STEVE BARRAY, RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.