Brava HitMakers - Amiga Mia (Karaoke Version) - Originally Performed By Alejandro Sanz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brava HitMakers - Amiga Mia (Karaoke Version) - Originally Performed By Alejandro Sanz




Amiga Mia (Karaoke Version) - Originally Performed By Alejandro Sanz
My Friend (Karaoke Version) - Originally Performed By Alejandro Sanz
Amiga mía, lo sé, solo vives por el,
My friend, I know, you only live for him,
Que lo sabe también, pero el no te ve
He knows it too, but he doesn't see you
Como yo, suplicarle a mi boca que diga
Like I do, I beg my mouth to say
Que me ha confesado entre copas,
What he confessed to me between drinks,
Que es con tu piel con quien sueña de noche
That it's your skin he dreams of at night
Y que enloquece con cada botón que
And that he goes crazy with each button you
Te desabrochas pensando en sus manos.
Unbutton, thinking of his hands.
El no te ha visto temblar, esperando
He hasn't seen you tremble, waiting
Una palabra, algún gesto un abrazo.
For a word, a gesture, a hug.
El no te ve como yo suspirando,
He doesn't see you like I do, sighing,
Con los ojitos abiertos de par en par,
With your eyes wide open,
Escucharme nombrarle.
Hearing me say his name.
¡Ay amiga mía! Lo se y el también.
Oh, my friend! I know, and so does he.
Amiga mía, no se que decir,
My friend, I don't know what to say,
Ni que hacer para verte feliz.
Nor what to do to see you happy.
Ojalá pudiera mandar en el alma y en la libertad,
I wish I could command the soul and freedom,
Que es lo que a el le hace falta;
Which is what he lacks;
Llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
To fill your pockets with won battles,
De sueños e ilusiones renovadas.
With renewed dreams and illusions.
Yo quiero regalarte una poesía;
I want to give you a poem;
Tu piensas que estoy dando las noticias.
You think I'm giving the news.
Amiga mía, ojalá algún día escuchando mi canción,
My friend, I hope that one day listening to my song,
De pronto, entiendas que lo que nunca quise
Suddenly, you understand that what I never wanted
Fue contar tu historia
Was to tell your story
Porque pudiera resultar conmovedora.
Because it could be moving.
Pero, perdona, amiga mía,
But, forgive me, my friend,
No es inteligencia, ni es sabiduría;
This is not intelligence, nor is it wisdom;
Esta es mi manera de decir las cosas.
This is my way of saying things.
No es que sea mi trabajo, es que es mi idioma.
It's not that it's my job, it's that it's my language.
Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
My friend, princess of an endless tale.
Amiga mía, tan solo pretendo que cuentes conmigo.
My friend, I just want you to count on me.
Amiga mía, a ver si uno de estos días,
My friend, let's see if one of these days,
Por fin aprendo a hablar
I finally learn to speak
Sin tener que dar tantos rodeos,
Without having to beat around the bush,
Que toda esta historia me importa
That this whole story matters to me
Porque eres mi amiga .
Because you are my friend.
Amiga mía, lo se, solo vives por el,
My friend, I know, you only live for him,
Que lo sabe también, pero el no te ve
He knows it too, but he doesn't see you
Como yo, suplicarle a mi boca que diga
Like I do, I beg my mouth to say
Que me ha confesado entre copas,
What he confessed to me between drinks,
Que es con tu piel con quien sueña de noche...
That it's your skin he dreams of at night...
Amiga mía, no se que decir,
My friend, I don't know what to say,
Ni que hacer para verte feliz.
Nor what to do to see you happy.
Ojalá pudiera mandar en el alma o en la libertad,
I wish I could command the soul and freedom,
Que es lo que a el le hace falta;
Which is what he lacks;
Llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
To fill your pockets with won battles,
De sueños e ilusiones renovadas.
With renewed dreams and illusions.
Yo quiero regalarte una poesía;
I want to give you a poem;
Tu piensas que estoy dando las noticias.
You think I'm giving the news.
Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
My friend, princess of an endless tale.
Amiga mía, tan solo pretendo que cuentes conmigo.
My friend, I just want you to count on me.
Amiga mía, a ver si uno de estos días,
My friend, let's see if one of these days,
Por fin aprendo a hablar
I finally learn to speak
Sin tener que dar tantos rodeos,
Without having to beat around the bush,
Que toda esta historia me importa
That this whole story matters to me
Porque eres mi amiga.
Because you are my friend.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.