Bravo Fisher! - Miradas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bravo Fisher! - Miradas




Miradas
Gazes
Me advirtieron de que lo mío nunca,
They warned me that what is mine would never
Sería tuyo ni en la penumbra.
Be yours, not even in the shadows.
Auguraron después varias fracturas,
Then they foretold multiple fractures,
Año de luto y quemaduras.
A year of mourning and burns.
Que haya acontecido,
If it has happened,
Te espío por encima de mi muro.
I spy on you over my wall.
Me avisaron que eran incendiarias,
They warned me that they were incendiary,
Tus miradas las más lapidarias,
Your most lapidary glances,
Y que eran terribles.
And that they were terrible.
Yo contemplo tu elegancia innata,
I contemplate your innate elegance,
Duerme demanda tu espalda,
Sleep demands your back,
Y no es ta terrible.
And it is not so terrible.
Con mi voz proclamé,
With my voice I proclaimed,
Voz tartamuda,
Stuttering voice,
Entre murmullos y tachaduras.
Amidst murmurs and strikethroughs.
"Que poco puedo ofrecer, salvo locura,
"I have little to offer, except madness,
Dormir desnudos y abreviaturas."
Sleeping naked and abbreviations."
Desposeido,
Bereft,
Tus ojos por encima de mi muro.
Your eyes over my wall.
Me avisaron que eran incendiarias,
They warned me that they were incendiary,
Tus miradas las más lapidarias,
Your most lapidary glances,
Y que eran terribles.
And that they were terrible.
Yo contemplo tu elegancia innata,
I contemplate your innate elegance,
Duerme demanda tu espalda,
Sleep demands your back,
Y no es ta terrible.
And it is not so terrible.
Haría lo imposible
I would do the impossible
Por ser tu imprescindible,
To be your indispensable,
Indivisible.
Indivisible.
Haría lo imposible
I would do the impossible
Por ser tu imprescindible,
To be your indispensable,
Indivisible.
Indivisible.
Pues si soy el hombre equivocado,
Because if I am the wrong man,
Parteme en veinte mil pedazos,
Tear me into twenty thousand pieces,
Llévame al campo santo.
Take me to the cemetery.
Cuando vuelva como rey nacido,
When I return as a born king,
Seré entonces el elegido,
I will then be the chosen one,
Y te habré salvado.
And I will have saved you.
Me avisaron que eran incendiarias,
They warned me that they were incendiary,
Tus miradas las más lapidarias,
Your most lapidary glances,
Y que eran terribles.
And that they were terrible.
Yo contemplo tu elegancia innata,
I contemplate your innate elegance,
Duerme demanda tu espalda,
Sleep demands your back,
Y no es tan terrible.
And it is not so terrible.





Writer(s): Author Unknown Composer, Axel Patricio Fernando Witteveen, Oscar Alberto Asencio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.