Bravo Fisher! - Miradas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bravo Fisher! - Miradas




Miradas
Взгляды
Me advirtieron de que lo mío nunca,
Меня предупреждали, что моё никогда,
Sería tuyo ni en la penumbra.
Не станет твоим, даже в полумраке.
Auguraron después varias fracturas,
Предрекали потом многочисленные переломы,
Año de luto y quemaduras.
Год траура и ожогов.
Que haya acontecido,
Что ж, пусть так и случилось,
Te espío por encima de mi muro.
Я наблюдаю за тобой из-за своей стены.
Me avisaron que eran incendiarias,
Меня предупреждали, что они зажигательные,
Tus miradas las más lapidarias,
Твои взгляды самые убийственные,
Y que eran terribles.
И что они ужасны.
Yo contemplo tu elegancia innata,
Я же созерцаю твою врожденную элегантность,
Duerme demanda tu espalda,
Твоя спина просит сна,
Y no es ta terrible.
И это не так ужасно.
Con mi voz proclamé,
Своим голосом я провозгласил,
Voz tartamuda,
Голосом заикающимся,
Entre murmullos y tachaduras.
Среди бормотания и зачеркиваний.
"Que poco puedo ofrecer, salvo locura,
"Что мало могу предложить, кроме безумия,
Dormir desnudos y abreviaturas."
Спать обнаженными и сокращений."
Desposeido,
Лишенный всего,
Tus ojos por encima de mi muro.
Твои глаза над моей стеной.
Me avisaron que eran incendiarias,
Меня предупреждали, что они зажигательные,
Tus miradas las más lapidarias,
Твои взгляды самые убийственные,
Y que eran terribles.
И что они ужасны.
Yo contemplo tu elegancia innata,
Я же созерцаю твою врожденную элегантность,
Duerme demanda tu espalda,
Твоя спина просит сна,
Y no es ta terrible.
И это не так ужасно.
Haría lo imposible
Я бы сделал невозможное,
Por ser tu imprescindible,
Чтобы стать твоим незаменимым,
Indivisible.
Неделимым.
Haría lo imposible
Я бы сделал невозможное,
Por ser tu imprescindible,
Чтобы стать твоим незаменимым,
Indivisible.
Неделимым.
Pues si soy el hombre equivocado,
Ведь если я не тот мужчина,
Parteme en veinte mil pedazos,
Разбей меня на двадцать тысяч кусков,
Llévame al campo santo.
Отнеси меня на кладбище.
Cuando vuelva como rey nacido,
Когда я вернусь как рожденный царь,
Seré entonces el elegido,
Тогда я стану избранным,
Y te habré salvado.
И я спасу тебя.
Me avisaron que eran incendiarias,
Меня предупреждали, что они зажигательные,
Tus miradas las más lapidarias,
Твои взгляды самые убийственные,
Y que eran terribles.
И что они ужасны.
Yo contemplo tu elegancia innata,
Я же созерцаю твою врожденную элегантность,
Duerme demanda tu espalda,
Твоя спина просит сна,
Y no es tan terrible.
И это не так ужасно.





Writer(s): Author Unknown Composer, Axel Patricio Fernando Witteveen, Oscar Alberto Asencio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.