Paroles et traduction Bravo Fisher! - Miradas
Me
advirtieron
de
que
lo
mío
nunca,
Мне
говорили,
что
моя
любовь
никогда,
Sería
tuyo
ni
en
la
penumbra.
Не
будет
твоей,
даже
в
сумерках.
Auguraron
después
varias
fracturas,
Предсказывали,
что
после
будут
переломы,
Año
de
luto
y
quemaduras.
Год
траура
и
ожоги.
Que
haya
acontecido,
Но
случилось
так,
Te
espío
por
encima
de
mi
muro.
Что
я
слежу
за
тобой
из-за
своей
стены.
Me
avisaron
que
eran
incendiarias,
Мне
говорили,
что
они
зажигательные,
Tus
miradas
las
más
lapidarias,
Твои
взгляды
самые
смертоносные,
Y
que
eran
terribles.
И
что
они
ужасны.
Yo
contemplo
tu
elegancia
innata,
Я
наблюдаю
твою
врожденную
элегантность,
Duerme
demanda
tu
espalda,
Сон
требует
твоей
спины,
Y
no
es
ta
terrible.
И
это
не
так
уж
ужасно.
Con
mi
voz
proclamé,
Я
провозгласил
своим
голосом,
Voz
tartamuda,
Заикающимся
голосом,
Entre
murmullos
y
tachaduras.
Между
шепотом
и
зачеркнутыми
словами.
"Que
poco
puedo
ofrecer,
salvo
locura,
"Мало
что
я
могу
предложить,
кроме
безумия,
Dormir
desnudos
y
abreviaturas."
Спать
обнаженными
и
краткости."
Desposeido,
Лишенный
всего,
Tus
ojos
por
encima
de
mi
muro.
Твои
глаза
над
моей
стеной.
Me
avisaron
que
eran
incendiarias,
Мне
говорили,
что
они
зажигательные,
Tus
miradas
las
más
lapidarias,
Твои
взгляды
самые
смертоносные,
Y
que
eran
terribles.
И
что
они
ужасны.
Yo
contemplo
tu
elegancia
innata,
Я
наблюдаю
твою
врожденную
элегантность,
Duerme
demanda
tu
espalda,
Сон
требует
твоей
спины,
Y
no
es
ta
terrible.
И
это
не
так
уж
ужасно.
Haría
lo
imposible
Я
сделал
бы
невозможное,
Por
ser
tu
imprescindible,
Чтобы
быть
твоим
незаменимым,
Haría
lo
imposible
Я
сделал
бы
невозможное,
Por
ser
tu
imprescindible,
Чтобы
быть
твоим
незаменимым,
Pues
si
soy
el
hombre
equivocado,
Ведь
если
я
ошибся
в
выборе,
Parteme
en
veinte
mil
pedazos,
Разбей
меня
на
двадцать
тысяч
кусков,
Llévame
al
campo
santo.
Отнеси
на
кладбище.
Cuando
vuelva
como
rey
nacido,
Когда
я
вернусь,
словно
рожденный
заново
король,
Seré
entonces
el
elegido,
Тогда
я
буду
избранником,
Y
te
habré
salvado.
И
я
тебя
спасу.
Me
avisaron
que
eran
incendiarias,
Мне
говорили,
что
они
зажигательные,
Tus
miradas
las
más
lapidarias,
Твои
взгляды
самые
смертоносные,
Y
que
eran
terribles.
И
что
они
ужасны.
Yo
contemplo
tu
elegancia
innata,
Я
наблюдаю
твою
врожденную
элегантность,
Duerme
demanda
tu
espalda,
Сон
требует
твоей
спины,
Y
no
es
tan
terrible.
И
это
не
так
уж
ужасно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Author Unknown Composer, Axel Patricio Fernando Witteveen, Oscar Alberto Asencio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.