Brawler - Hummer Limo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brawler - Hummer Limo




Hummer Limo
Hummer Limo
Hemos vuelto, primo,
We're back, dude,
Brum, brum, Hummer Limo.
Brum, brum, Hummer Limo.
Hummer Limo, Hummer Limo.
Hummer Limo, Hummer Limo.
Ya nos conoces, primo,
You know us, dude,
Brum, brum, Hummer Limo,
Brum, brum, Hummer Limo,
Hummer Limo, Hummer Limo.
Hummer Limo, Hummer Limo.
Hemos vuelto, primo,
We're back, dude,
Brum, brum, Hummer Limo.
Brum, brum, Hummer Limo.
Hemos cambiado, hemos crecido,
We've changed, we've grown,
Cosas del camino.
Things of the road.
Ya nos conoces, primo,
You know us, dude,
Brum, brum, Hummer Limo,
Brum, brum, Hummer Limo,
Cruzando por tol centro
Cruising through the city
Apestando a White Widow.
Stinking of White Widow.
En otro plano, chido,
On another level, cool,
Más concentra'o que ido,
More concentrated than stoned,
Sudando del problema,
Sweating from the problem,
Bien agarra'o a su culo.
Hanging on tight to his butt.
Cosas del camino
Things of the road
Si, loco, hemos crecido
Yeah, man, we've grown
Y ya jodiendo con los 30
And already messing with the 30s
Tienes que joder seguro.
You have to mess up for sure.
Loco, tu que has vivido?
Man, what have you lived through?
Que es lo que has hecho, venga,
What have you done, come on,
Aparte de fumarte un porro, ponerte 3 clenchas
Apart from smoking a joint, getting 3 shots
Aparte de follar 6 putas, tatuarte mierdas...
Apart from fucking 6 whores, getting tattoos...
Loco, na que no pueda hacer cualquiera,
Man, nothing that anyone can't do,
No crees?
Don't you think?
Pilla lo que te digo,
Get what I'm saying,
Yo me he cria'o ahí fuera,
I was raised out there,
Las manos en la masa,
Hands in the dough,
Las cartas en la mesa,
Cards on the table,
sabes lo que pasa
You know what happens
Cuando un toy jode al César?
When a toy screws Caesar?
Que se quedan tu cara,
That they take your face,
Hazle una foto a esta (...)
Take a picture of this (...)
Ya no hay tregua que valga,
There is no longer a truce,
Traelo que me lo cruja,
Bring it to me so I can break it,
Quién se lo marca así?
Who's marking it like this?
Quién se las calza así? Anda!
Who's wearing them like this? Come on!
Lo malo que tiene el talento
The bad thing about talent
Básicamente es la pasta, así
Basically it's the dough, like that
Las calles se nos llenaron de putas
The streets are full of whores
Pero ninguna sabía chuparla.
But none of them knew how to suck.
No estoy descubriendo nada,
I'm not discovering anything,
Está ahí aunque no guste verlo,
It's there even if you don't like it,
El mundo es oferta y demanda,
The world is supply and demand,
No me hace falta, vengo a romperlo.
I don't need it, I'm coming to break it.
Me gusta pensarlo y hacerlo,
I like to think about it and do it,
Exprimirlo, estrujarlo,
Squeeze it, wring it out,
Vivir para contarlo,
Live to tell the tale,
No hablo del disco, jambo!
I'm not talking about the record, dude!
To esto tengo, to esto valgo
This is all I have, that's what I'm worth
Si me mido con la media,
If I measure myself against the average,
Cago en Dios, voy que me salgo
Holy shit, I'm going to come out on top
Pero a mi las medias me la maman
But I don't give a fuck about averages
Si no van dentro tus piernas, mamá,
If your legs are not inside them, mama,
Mantenme a salvo, trébol de 4.
Keep me safe, 4-leaf clover.
Me falta algo? Le tiro al Capo
Am I missing something? I go for the Capo
El hash en placa, la hierba en saco,
The hash in a plate, the weed in a bag,
To sin salir del barrio.
All without leaving the neighborhood.
No todo es plata,
Not everything is money,
El respeto también es necesario,
Respect is also necessary,
Tronco, donde vas con tanto ego
Dude, where are you going with so much ego
Y tan poco amor propio?
And so little self-esteem?
Hay que joderse como está el patio,
There you have it, the way things are,
Haciendo números el más topo,
The most stupid one doing the numbers,
Eh, que yo también lo haría, no les culpo,
Hey, I would do it too, I don't blame them,
Es como el estado,
It's like the state,
Pa qué, cuando el pueblo es tonto?
What for, when the people are dumb?
Se me atraganta, tronco,
It chokes me up, dude,
Yo es que he nacido tarde o he nacido pronto
I was born either too late or too soon
Pero juro que se me hace grande
But I swear it's getting to me
Verlo tan claro y verlo tan sólo,
Seeing it so clearly and seeing it so lonely,
Por eso llego, cambio el protocolo
That's why I'm here, to change the protocol
Y jodo el juego.
And fuck the game up.
Hemos vuelto, primo,
We're back, dude,
Brum, brum, Hummer Limo.
Brum, brum, Hummer Limo.
Hemos cambiado, hemos crecido,
We've changed, we've grown,
Cosas del camino.
Things of the road.
Ya nos conoces, primo,
You know us, dude,
Brum, brum, Hummer Limo,
Brum, brum, Hummer Limo,
Cruzando por tol centro
Cruising through the city
Apestando a White Widow.
Stinking of White Widow.
Hemos vuelto, primo,
We're back, dude,
Brum, brum, Hummer Limo.
Brum, brum, Hummer Limo.
Hummer Limo, Hummer Limo.
Hummer Limo, Hummer Limo.
Ya nos conoces, primo,
You know us, dude,
Brum, brum, Hummer Limo,
Brum, brum, Hummer Limo,
Hummer Limo, Hummer Limo.
Hummer Limo, Hummer Limo.





Writer(s): Cristian Maroto Romera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.