Paroles et traduction Brazil - Canon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mass
of
rain
scaling
skyscrapers.
Стены
небоскребов,
омываемые
ливнем.
Point
only
to
failed
ambitions.
Указывают
лишь
на
несбывшиеся
амбиции.
Alone
in
the
city
of
millions
he
walks
on
the
left.
Один
в
городе
миллионов,
он
идет
по
левой
стороне.
Against
the
open
floor
of
human
traffic,
Навстречу
открытому
потоку
людского
движения,
Hourly
inflicting
and
literally
pulling.
Каждый
час
причиняя
боль
и
буквально
отталкивая.
Wanting
to
connect
to
the
source.
Желая
соединиться
с
источником.
Hes
too
afraid
to
ask
so
he
walks
alone.
Он
слишком
боится
спросить,
поэтому
идет
один.
Hes
the
monolith.
Он
— монолит.
Like
limbs
of
a
dismembered
poet
rippling
vains
of
lengthy
full
scars.
Словно
конечности
расчлененного
поэта,
пульсирующие
вены
длинных,
глубоких
шрамов.
Yet
just
above
the
internal
wounds
that
never
seem
too
mit
completely,
Но
прямо
над
внутренними
ранами,
которые,
кажется,
никогда
полностью
не
заживут,
A
world
of
great
matter
house
a
city
he
calls
his
own.
Мир
великих
материй
хранит
город,
который
он
называет
своим.
Standing
on
a
ledge
he
surveys
the
land
between
his
feet
and
the
horizon.
Стоя
на
краю,
он
обозревает
землю
между
своими
ногами
и
горизонтом.
Seeking
projectile
eyes
burnt
in
a
flame
retile
dress
of
the
mob.
Ища
метательных
глаз,
опаленных
пламенем
пестрой
одежды
толпы.
The
lithium
change
seems
to
sting
his
tongue.
Литиевая
смена,
кажется,
обжигает
его
язык.
He's
the
monolith.
Он
— монолит.
(HES
THE
MONOLITH!)
(ОН
— МОНОЛИТ!)
They
will
break
they
will
burn
far,
Они
сломаются,
они
сгорят
дотла,
It
feels
so
missed.
Это
чувство
такое
упущенное.
It
feels
so
missed.
Это
чувство
такое
упущенное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): benjamin hunt, nicholas newby, aaron smith, eric johnson, james sefchek, jonathan newby
Album
Dasein
date de sortie
17-09-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.