Breakestra - Stand Up (Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Breakestra - Stand Up (Edit)




Stand Up (Edit)
Вставай (Edit)
Marley Bob
Марли Боб
Burnin′
Горящий
Get Up, Stand Up
Вставай, борись за свои права
[Bob Marley; Peter Tosh]
[Боб Марли; Питер Тош]
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся!
Preacherman, don′t tell me,
Проповедник, не говори мне,
Heaven is under the earth.
Что рай под землей.
I know you don't know
Я знаю, ты не знаешь
What life is really worth.
Чего на самом деле стоит жизнь.
It's not all that glitters is gold;
Не все то золото, что блестит;
′Alf the story has never been told:
Половина истории никогда не была рассказана:
So now you see the light, eh!
Так что теперь ты видишь свет, а!
Stand up for your rights. Come on!
Борись за свои права. Давай!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права!
Get up, stand up: don′t give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся!
Most people think,
Большинство людей думают,
Great God will come from the skies,
Что Великий Бог сойдет с небес,
Take away everything
Заберет все
And make everybody feel high.
И всем станет хорошо.
But if you know what life is worth,
Но если ты знаешь, чего стоит жизнь,
You will look for yours on earth:
Ты будешь искать свое на земле:
And now you see the light,
И теперь ты видишь свет,
You stand up for your rights. Jah!
Ты борешься за свои права. Джа!
Get up, stand up! (Jah, Jah!)
Вставай, борись! (Джа, Джа!)
Stand up for your rights! (Oh-hoo!)
Борись за свои права! (О-ху!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Вставай, борись! (Вставай, борись!)
Don′t give up the fight! (Life is your right!)
Не сдавайся! (Жизнь это твое право!)
Get up, stand up! (So we can't give up the fight!)
Вставай, борись! (Так что мы не можем сдаваться!)
Stand up for your rights! (Lord, Lord!)
Борись за свои права! (Господи, Господи!)
Get up, stand up! (Keep on struggling on!)
Вставай, борись! (Продолжай бороться!)
Don′t give up the fight! (Yeah!)
Не сдавайся! (Да!)
We sick an' tired of-a your ism-skism game -
Мы устали от ваших игр в -измы -
Dyin′ 'n' goin′ to heaven in-a Jesus′ name, Lord.
Умирать и идти на небеса во имя Иисуса, Господи.
We know when we understand:
Мы знаем, когда понимаем:
Almighty God is a living man.
Всемогущий Бог это живой человек.
You can fool some people sometimes,
Можно обмануть некоторых людей иногда,
But you can't fool all the people all the time.
Но нельзя обмануть всех людей все время.
So now we see the light (What you gonna do?),
Так что теперь мы видим свет (Что ты будешь делать?),
We gonna stand up for our rights! (Yeah, yeah, yeah!)
Мы будем бороться за наши права! (Да, да, да!)
So you better:
Так что тебе лучше:
Get up, stand up! (In the morning! Git it up!)
Вставай, борись! (Утром! Поднимайся!)
Stand up for your rights! (Stand up for our rights!)
Борись за свои права! (Борись за наши права!)
Get up, stand up!
Вставай, борись!
Don′t give up the fight! (Don't give it up, don′t give it up!)
Не сдавайся! (Не сдавайся, не сдавайся!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Вставай, борись! (Вставай, борись!)
Stand up for your rights! (Get up, stand up!)
Борись за свои права! (Вставай, борись!)
Get up, stand up! (...)
Вставай, борись! (...)
Don't give up the fight! (Get up, stand up!)
Не сдавайся! (Вставай, борись!)
Get up, stand up! (...)
Вставай, борись! (...)
Stand up for your rights!
Борись за свои права!
Get up, stand up!
Вставай, борись!
Don′t give up the fight! /fadeout/
Не сдавайся! /затихание/





Writer(s): Miles Tackett, Darryl Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.