Paroles et traduction Brebaje Extraño - La Mujer de Negro
Era
de
noche,
iba
llegando
al
cantón
cuando
de
pronto
algo
me
Была
ночь,
я
шел
в
кантон,
когда
вдруг
что-то
меня
Sucedió,
ruidos
extraños
mi
oído
Это
случилось,
странные
звуки
мое
ухо
Captó,
me
saque
de
onda
y
decidí
averiguar.
Поймал,
выхватил
меня
и
решил
выяснить.
Era
un
lamento
largo
y
aterrador,
Это
был
долгий
и
страшный
плач.,
Se
oye
muy
cerca
y
a
la
vez
muy
lejos,
Это
слышно
очень
близко
и
в
то
же
время
очень
далеко,
Te
hace
sentirte
en
otro
dimensión,
Это
заставляет
вас
чувствовать
себя
в
другом
измерении,
La
piel
se
enchina
y
te
pone
a
temblar.
Кожа
становится
чокнутой
и
заставляет
вас
дрожать.
A
la
azotea
me
subí
a
revisar,
На
крышу
я
поднялся,
чтобы
проверить,
De
ahí
venía
el
sonido
peculiar
mas
de
repente
que
Оттуда
доносился
странный
звук,
более
неожиданный,
чем
Me
iba
imaginar
lo
que
muy
pronto
me
tocaba
mirar.
Я
представлял
себе,
на
что
очень
скоро
мне
придется
смотреть.
Estando
arriba
vi
todo
muy
normal,
Стоя
наверху,
я
видел
все
очень
нормально.,
Mire
a
ambos
lados
y
pronto
me
apené
al
ver
de
cerca
a
Я
посмотрел
в
обе
стороны,
и
вскоре
мне
стало
жаль,
когда
я
внимательно
посмотрел
на
Aquella
bella
mujer
pues
su
belleza
pronto
me
cautivo.
Эта
прекрасная
женщина,
потому
что
ее
красота
скоро
пленила
меня.
Vestia
de
negro
con
su
pelo
largo,
Она
была
одета
в
черное
с
длинными
волосами.,
Rostro
muy
fino
y
sus
ojos
claros
mas
de
repente
Очень
тонкое
лицо
и
его
ясные
глаза
внезапно
La
mirada
bajé;
la
vi
flotando
pues
no
tenía
pies.
Я
опустил
взгляд;
я
увидел,
что
она
плывет,
потому
что
у
нее
не
было
ног.
Vestia
de
negro
con
su
pelo
largo,
Она
была
одета
в
черное
с
длинными
волосами.,
Rostro
muy
fino
y
sus
ojos
claros
mas
de
repente
Очень
тонкое
лицо
и
его
ясные
глаза
внезапно
La
mirada
bajé;
la
vi
flotando
pues
no
tenía
pies.
Я
опустил
взгляд;
я
увидел,
что
она
плывет,
потому
что
у
нее
не
было
ног.
Por
un
momento
oh
me
paralicé
y
aterrado
oh
su
contorno
mire
y
На
мгновение
О,
я
был
парализован
и
напуган
о,
его
контур,
посмотрите
и
Cuando
pude
me
solté
a
correr
pues
yo
sentía
que
venía
tras
de
mi.
Когда
я
мог,
я
бросился
бежать,
потому
что
я
чувствовал,
что
он
идет
за
мной.
LLegué
a
mi
cuarto
y
la
luz
encendí,
p
Я
добрался
до
своей
комнаты,
и
я
включил
свет,
p
Rendí
la
tele
y
el
volumen
subí,
n
Я
поставил
телевизор,
и
громкость
поднялась,
n
O
daba
crédito
a
lo
que
ví,
toda
esa
noche
no
me
pude
dormir.
Или
отдавал
должное
тому,
что
видел,
всю
эту
ночь
не
мог
уснуть.
Vestia
de
negro
con
su
pelo
largo,
Она
была
одета
в
черное
с
длинными
волосами.,
Rostro
muy
fino
y
sus
ojos
claros
mas
de
repente
Очень
тонкое
лицо
и
его
ясные
глаза
внезапно
La
mirada
bajé;
la
vi
flotando
pues
no
tenía
pies.
Я
опустил
взгляд;
я
увидел,
что
она
плывет,
потому
что
у
нее
не
было
ног.
Vestia
de
negro
con
su
pelo
largo,
Она
была
одета
в
черное
с
длинными
волосами.,
Rostro
muy
fino
y
sus
ojos
claros
mas
de
repente
Очень
тонкое
лицо
и
его
ясные
глаза
внезапно
La
mirada
bajé;
la
vi
flotando
pues
no
tenía
pies.
Я
опустил
взгляд;
я
увидел,
что
она
плывет,
потому
что
у
нее
не
было
ног.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.