Brenda Fassie - Ama-Gents - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brenda Fassie - Ama-Gents




Ama-Gents
Агенты
Entlek
Вообще-то
Ngenzeni this time
Что я сделала на этот раз?
Why bengixabanisa namagents
Зачем ты настраиваешь меня против агентов?
Ngibloma nabo labantu
Я с ними лажу.
Ngibaphethe
Я с ними справляюсь.
Hee man, hee man
Эй, мужик, эй, мужик
Hee man uya-claimer
Эй, мужик, ты преувеличиваешь.
Hee man, hee man
Эй, мужик, эй, мужик
Mfwethu, uyangi-claimela
Братан, ты наговариваешь на меня.
Hee man, hee man
Эй, мужик, эй, мужик
Uya-claimer
Ты преувеличиваешь.
Hee man, hee man
Эй, мужик, эй, мужик
Uthi mina ngizond′amagents
Ты говоришь, что я ненавижу агентов.
I wonder why, I wonder why ukhuluma so
Интересно, почему, интересно, почему ты так говоришь.
Ngenzeni na, mfwethu?
Что я сделала, братан?
Ungiphoxile
Ты меня разочаровал.
Ungixabanisa namagents, no no
Ты настраиваешь меня против агентов, нет, нет.
Ngibloma nabo, ngiphila nabo
Я с ними лажу, я с ними живу.
Heeeeey
Эгегегей!
Wazini ngamagents
Что ты знаешь об агентах?
Uthi mina ngizond'amagents
Ты говоришь, что я ненавижу агентов.
Wazini ngamagents
Что ты знаешь об агентах?
Uthi mina ngizond′amagents
Ты говоришь, что я ненавижу агентов.
Wazini ngamagents
Что ты знаешь об агентах?
Uthi mina ngizond'amagents
Ты говоришь, что я ненавижу агентов.
Wazini ngamagents
Что ты знаешь об агентах?
Uthi mina ngizond'amagents
Ты говоришь, что я ненавижу агентов.
Kom kyk, bekhuluma ngami
Смотри-ка, они говорили обо мне.
Besithi "haa haa hee hee, uBrenda Fassie"
Они говорили: "Ха-ха, хи-хи, это Бренда Фасси".
Iyoooooo
Ого!
Aaaaa mara mina mfwethu
Аааа, но я, братан,
Mina ngiyaziphilela
Я живу своей жизнью.
Ngiphila kayi 1
Я живу по-своему.
Angiphili angiphili kay′ 2
Я не живу по-твоему.
Angiwazond′amagents, nabo bayazi
Я не ненавижу агентов, и они это знают.
Uke wabona
Ты когда-нибудь видел?
Wazini ngamagents
Что ты знаешь об агентах?
Uthi mina ngizond'amagents
Ты говоришь, что я ненавижу агентов.
(Wazini ngamagents) No no no
(Что ты знаешь об агентах?) Нет, нет, нет.
Uthi mina ngizond′amagents
Ты говоришь, что я ненавижу агентов.
(Wazini ngamagents) Hee man
(Что ты знаешь об агентах?) Эй, мужик.
(Uthi mina ngizond'amagents) Hay hay hay hay
(Ты говоришь, что я ненавижу агентов.) Ха-ха-ха-ха.
Wazini ngamagents
Что ты знаешь об агентах?
(Uthi mina ngizond′amagents) Uyaclaima
(Ты говоришь, что я ненавижу агентов.) Ты преувеличиваешь.
Why uclaima so
Зачем ты так преувеличиваешь?
Uyachoma, Why
Ты жжешь, зачем?
Ungixabanisa namagents
Ты настраиваешь меня против агентов.
Hey, uyaclaima
Эй, ты преувеличиваешь.
I wonder why
Интересно, почему.
Why ukhuluma so
Почему ты так говоришь?
Ungixabanisa namagents
Ты настраиваешь меня против агентов.
Yesessss, azang'uclaime so
Дааа, не надо так преувеличивать.
Why why why oh why
Почему, почему, почему, ну почему?
I say why why
Я говорю, почему, почему?
Oh ngenzeni na
О, что я сделала?
Ngenzeni na?
Что я сделала?
Hee ngibloma naw′amagents
Эй, я лажу и с агентами.
Siphila sonke namagents
Мы все живем вместе с агентами.
Sijaiva sonke namagents yoh
Мы все тусуемся с агентами, ёу.
Sipheth'istrategy man
У нас есть стратегия, мужик.
Ngibloma naw'amagents
Я лажу с агентами.
Ngihlezi ngine new strategy man
У меня всегда есть новая стратегия, мужик.
Siphila nabo, siphila sonke
Мы живем с ними, мы все живем вместе.
Or kanjani mfwethu uke wabona
Или как, братан, ты когда-нибудь видел?
Why why why oh why (Wazini ngamagents)
Почему, почему, почему, ну почему? (Что ты знаешь об агентах?)
Why (Uthi mina ngizond′amagents) Why ungiseta so
Почему (Ты говоришь, что я ненавижу агентов.) Почему ты так злишься?
(Wazini ngamagents) Why ungiseta so
(Что ты знаешь об агентах?) Почему ты так злишься?
(Uthi mina ngizond′amagents) Why
(Ты говоришь, что я ненавижу агентов.) Почему?
(Wazini ngamagents) I wonder why
(Что ты знаешь об агентах?) Интересно, почему.
Why ukhuluma so (Uthi mina ngizond'amagents)
Почему ты так говоришь? (Ты говоришь, что я ненавижу агентов.)
Ngenzeni na (Wazini ngamagents) Mfwethu
Что я сделала? (Что ты знаешь об агентах?) Братан,
(Uthi mina ngizond′amagents) Ungiphoxile
(Ты говоришь, что я ненавижу агентов.) Ты меня разочаровал.
Ngiphla nabo nine nine, over time
Я дружу с ними постоянно, всегда.
Bayangimisa phela labantu
Эти люди меня поддерживают, в конце концов.
Heeee MaBrrrrr awusisete mfwethu kuntswembu
Эгегей, МаБрааа, не злись, братан, по пустякам.
Heeee wena uyaclaima mfwethu (Uthi mina ngizond'amagents)
Эй, ты преувеличиваешь, братан. (Ты говоришь, что я ненавижу агентов.)
Why why why why oh why
Почему, почему, почему, ну почему?
Ungixabanisa namagents
Ты настраиваешь меня против агентов.
Ngibloma nabo labantu
Я с ними лажу.
Siphila sonke namagents
Мы все живем вместе с агентами.
Sijaiva sonke namagents yoh
Мы все тусуемся с агентами, ёу.
Sipheth′istrategy man
У нас есть стратегия, мужик.
Hee ngiphila nabo nine nine, all the time, over time
Эй, я живу с ними постоянно, всегда, всё время.
Ngibloma naw'amagents
Я лажу с агентами.
Siphila sonke namagents
Мы все живем вместе с агентами.
Ungangixabanisa mfwethu, ayikh′int'oyenzayo uyangixabanisa nje
Не настраивай меня против них, братан, то, что ты делаешь - это настраиваешь меня против них.
Kuphelele lapho
На этом всё.
Yee man, yee man
Да, мужик, да, мужик.
Yee man uyaclaima
Да, мужик, ты преувеличиваешь.
Yee man, yee man
Да, мужик, да, мужик.
Mfethu, uyangiclaimela
Братан, ты наговариваешь на меня.
Ungixabanisa namagents
Ты настраиваешь меня против агентов.





Writer(s): Ernest Twala, Selwyn Shandel, Brenda Fassie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.