Brenda Fassie - Natural Instinct - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brenda Fassie - Natural Instinct




Natural Instinct
Природный инстинкт
There′s a feeling deep inside that tells me What to do and how I know.
Где-то глубоко внутри есть чувство, которое подсказывает мне, что делать и как я это знаю.
Oh it's always right to follow my, oh hai... Natural Instinct!
О, всегда правильно следовать своему... природному инстинкту!
Yeah, yeah, yeah. Ooh.
Да, да, да. Ох.
Ah. (Oh, Indaba gabani?) ×3
Ах. (О, чьи это дела?) ×3
Just grow up and believe in yourself.
Просто повзрослей и поверь в себя.
Don′t be afraid to remain on the shelf.
Не бойся остаться одной.
Move straight.
Двигайся прямо.
A happy conviction.
Счастливое убеждение.
Don't allow any distraction.
Не позволяй ничему тебя отвлекать.
Natural instinct.Natural(Oh, indaba gabani?)×4
Природный инстинкт. Природный (О, чьи это дела?)×4
Natural instinct(Oh, indaba gabani? Indaba Yakho. Noma bangathini) ×4
Природный инстинкт (О, чьи это дела? Твои дела. Что бы ни говорили) ×4
Ah.
Ах.
Love is a wonderful feeling that no one can Really explain.
Любовь это прекрасное чувство, которое никто не может по-настоящему объяснить.
And it also can be dangerous, baby.
И она также может быть опасной, милый.
Beware, it can make you insane.
Берегись, она может свести тебя с ума.
Natural instinct. Instinct (Oh,
Природный инстинкт. Инстинкт (О,
Indaba ngabani? Indaba yakho. Noma Bangathini)×8
чьи это дела? Твои дела. Что бы ни говорили)×8
Ah. (Oh, Indaba gabani?)×4
Ах. (О, чьи это дела?)×4
(Indaba yakho noma bangathini. Oh, indaba Gabani?)×2
(Твои дела, что бы ни говорили. О, чьи это дела?)×2
If you are physically attracted to someone that You don't really know.
Если тебя физически влечет к кому-то, кого ты на самом деле не знаешь,
Don′t let your heart rule your head.
не позволяй своему сердцу управлять твоей головой.
Just carry on if you′re sure.
Просто продолжай, если ты уверен.
I'm telling you.
Я говорю тебе.
Natural instinct. Instinct(Oh,
Природный инстинкт. Инстинкт (О,
Indaba gabani? Indaba yakho noma bangathini)×14
чьи это дела? Твои дела, что бы ни говорили)×14





Writer(s): S. Shandel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.