Brenda Fassie - Thola Amadlozi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brenda Fassie - Thola Amadlozi




Thola Amadlozi
Finding the Ancestors
Sithi sangoma ngi hlabele amadlozi
I say, as a sangoma, I sing for the ancestors
Ngoba mina, hayi ziyangbhedhela
Because me, no, they are deceiving me
Sithi sangoma ngi hlabele amadlozi
I say, as a sangoma, I sing for the ancestors
Ngoba mina, hayi ziyangbhedhela
Because me, no, they are deceiving me
Sithi sangoma ngi hlabele amadlozi
I say, as a sangoma, I sing for the ancestors
Ngoba mina, hayi ziyangbhedhela
Because me, no, they are deceiving me
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula (thola' amadlozi) sithi ngitholi dlozi (thola' amadlozi)
We are divining (find the ancestors), I say I am finding the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula sithi ngitholi dlozi
We are divining, I say I am finding the ancestors
Ngoba mina, hayi ziyangbhedhela
Because me, no, they are deceiving me
Bayajabula abaphilileyo
Those who are alive are happy
Bayajabula abana nelizwe
Those who have land are happy
Mina akukho okungilungelayo
For me, nothing is working out
Bonke abangani bami abana nelizwe
All my friends who have land
Awubheke babamba' ama-lotto
Look at them, they are winning the lottery
Abanye babamb'muChina
Others are catching the Chinese man (getting rich)
Bayajabula abaphilayo
Those who are alive are happy
Oh, mina, ngiphila ngo dankie
Oh, me, I am living on thank yous
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula (thola' amadlozi) sithi ngitholi dlozi (thola' amadlozi)
We are divining (find the ancestors), I say I am finding the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula (thola' amadlozi) sithi ngitholi dlozi (thola' amadlozi)
We are divining (find the ancestors), I say I am finding the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula (thola' amadlozi) sithi ngitholi dlozi (thola' amadlozi)
We are divining (find the ancestors), I say I am finding the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula (thola' amadlozi) sithi ngitholi dlozi (thola' amadlozi)
We are divining (find the ancestors), I say I am finding the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Sithi sangoma (thola' amadlozi) ngi hlabele amadlozi (thola' amadlozi)
I say, as a sangoma (find the ancestors) I sing for the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula (thola' amadlozi) sithi ngitholi dlozi (thola' amadlozi)
We are divining (find the ancestors), I say I am finding the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)
Siyabhula (thola' amadlozi) sithi ngitholi dlozi (thola' amadlozi)
We are divining (find the ancestors), I say I am finding the ancestors (find the ancestors)
Ngoba mina (thola' amadlozi) hayi ziyangbhedhela (thola' amadlozi)
Because me (find the ancestors), no, they are deceiving me (find the ancestors)





Writer(s): Brenda Fassie, Ernest Twala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.