Paroles et traduction Brenda Lee - Big Four Poster Bed
It
was
just
boards
of
rough
cut
pine
Это
были
просто
доски
грубо
срубленной
сосны.
And
a
quilt
of
patch
work
cotton
И
лоскутное
одеяло
из
лоскутного
хлопка.
A
place
to
lay
your
body
down
was
that
big
four
poster
bed
Место,
где
можно
прилечь,
- это
большая
кровать
с
балдахином.
Daddy
built
it
out
of
pine
two
days
before
the
wedding
Папа
построил
его
из
сосны
за
два
дня
до
свадьбы.
They
say
the
neighbours
cheered
and
hollered
till
his
face
got
red
Говорят,
соседи
ликовали
и
орали,
пока
он
не
покраснел.
And
Mama
brought
the
feather
pillows
and
some
handmade
bedding
Мама
принесла
пуховые
подушки
и
постельные
принадлежности
ручной
работы.
And
they
spent
their
wedding
night
in
that
big
four
poster
bed
И
они
провели
свою
брачную
ночь
на
большой
кровати
с
балдахином.
That
night
they
swore
like
that
bed
their
love
would
last
forever
В
ту
ночь
они
поклялись,
что
их
любовь
будет
длиться
вечно.
And
they'd
ask
no
more
of
life
than
the
simple
things
they
had
И
они
не
потребуют
от
жизни
большего,
чем
простые
вещи,
которые
у
них
есть.
So
they
planed
there
future
as
they
laid
close
together
Поэтому
они
планировали
будущее,
лежа
рядом
друг
с
другом.
And
later
I
was
born
there
in
that
big
four
poster
bed
А
позже
я
родился
там,
в
этой
большой
кровати
с
балдахином.
It
was
just
some
boards
of
rough
cut
pine
Это
были
всего
лишь
грубо
сколоченные
сосновые
доски.
And
a
quilt
of
patch
work
cotton
И
лоскутное
одеяло
из
лоскутного
хлопка.
A
place
to
lay
your
body
down,
a
place
to
rest
your
head
Место,
где
можно
прилечь,
место,
где
можно
отдохнуть
головой.
A
field
of
fluffy
mountains
for
a
little
girl
to
hide
in
Поле
с
пушистыми
горами,
где
можно
спрятаться
маленькой
девочке.
Clouds
and
chasing
rainbows
was
that
big
four
poster
bed
Облака
и
погоня
за
радугами
была
эта
большая
кровать
с
балдахином
I
remember
as
a
child
waking
up
on
a
winter
morning
Я
помню,
как
ребенком
просыпался
зимним
утром.
With
Sound
of
laughing
voices
and
the
smell
of
baking
bread
Со
звуком
смеющихся
голосов
и
запахом
печеного
хлеба.
And
running
across
that
coal
wood
floor
jumping
there
with
them
И
бегать
по
угольно
деревянному
полу
прыгать
туда
вместе
с
ними
And
Lord,
I
felt
so
safe
and
warm
in
that
big
four
poster
bed
И,
Боже,
я
чувствовала
себя
такой
защищенной
и
теплой
в
этой
большой
кровати
с
балдахином.
The
day
that
Daddy
died,
he
whispered
something
soft
to
mama
В
день,
когда
умер
папа,
он
прошептал
маме
что-то
нежное.
To
this
day
she's
never
told
a
soul
the
words
he
said
До
сих
пор
она
не
сказала
ни
одной
живой
душе
того,
что
он
сказал.
She
just
smiled
through
her
tears
and
held
his
hand
and
nodded
Она
лишь
улыбнулась
сквозь
слезы,
взяла
его
за
руку
и
кивнула.
And
my
Daddy
looked
so
much
at
rest
in
that
big
four
poster
bed
И
мой
папа
выглядел
таким
спокойным
в
этой
большой
кровати
с
балдахином.
It
was
just
some
boards
of
rough
cut
pine
Это
были
всего
лишь
грубо
сколоченные
сосновые
доски.
And
a
quilt
of
patchwork
cotton
И
лоскутное
одеяло
из
лоскутного
хлопка.
A
place
to
lay
your
body
down,
a
place
to
rest
your
head
Место,
где
можно
прилечь,
место,
где
можно
отдохнуть
головой.
A
field
of
fluffy
mountains
for
a
little
girl
to
hide
in
Поле
с
пушистыми
горами,
где
можно
спрятаться
маленькой
девочке.
Clouds
and
chasing
rainbows
was
that
big
four
poster
bed
Облака
и
погоня
за
радугами
была
эта
большая
кровать
с
балдахином
Now
time
has
dried
up
all
the
tears
here
I
stand
a
woman
Теперь
время
высушило
все
слезы
вот
я
стою
женщина
Your
arms
reach
out
to
touch
my
soul,
your
sweet
words
turn
my
head
Твои
руки
тянутся,
чтобы
коснуться
моей
души,
твои
сладкие
слова
кружат
мне
голову.
Darling,
won't
you
tell
me
first
this
will
be
forever
Дорогая,
не
скажешь
ли
ты
мне
сначала,
что
это
навсегда?
Before
you
lead
me
up
the
stairs
to
that
big
four
poster
bed
Прежде
чем
ты
поведешь
меня
вверх
по
лестнице
к
той
большой
кровати
с
балдахином
'Cause
only
love
has
ever
touched,
that
big
four
poster
bed
Потому
что
только
любовь
когда-либо
касалась
этой
большой
кровати
с
балдахином.
Yes,
it
was
just
some
boards
of
rough
cut
pine
Да,
это
были
всего
лишь
грубые
сосновые
доски.
And
a
quilt
of
patchwork
cotton
И
лоскутное
одеяло
из
лоскутного
хлопка.
A
place
to
lay
your
body
down,
a
place
to
rest
your
head
Место,
где
можно
прилечь,
место,
где
можно
отдохнуть
головой.
A
field
of
fluffy
mountains
for
a
little
girl
to
hide
in
Поле
с
пушистыми
горами,
где
можно
спрятаться
маленькой
девочке.
Clouds
and
chasing
rainbows
was
that
big
four
poster
bed
Облака
и
погоня
за
радугами
была
эта
большая
кровать
с
балдахином
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.