Paroles et traduction Brennen Leigh - Prairie Funeral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prairie Funeral
Похороны в прериях
It
was
a
funeral
on
the
prairie,
all
his
children
gathered
round
Это
были
похороны
в
прериях,
все
его
дети
собрались
вокруг,
Put
him
in
a
horse
drawn
wagon,
drove
him
into
town
Положили
его
в
запряженную
лошадьми
повозку,
отвезли
в
город.
In
the
dark
of
February
snow
covered
up
the
ground.
В
темноте
февраля
снег
покрыл
землю.
In
a
pioneer
church
made
out
of
sod
В
церкви
пионеров,
построенной
из
дерна,
We
sang
A
Mighty
Fortress
Is
Our
God
Мы
пели
"Mighty
Fortress
Is
Our
God".
He
was
born
in
1898
when
the
plains
burned
red
and
green
Он
родился
в
1898
году,
когда
прерии
пылали
красным
и
зеленым,
To
God
fearing
pilgrim
parents,
the
twelfth
kid
of
thirteen.
У
богобоязненных
родителей-пилигримов,
двенадцатым
ребенком
из
тринадцати.
They
broke
up
that
ground
yard
by
yard
Они
возделывали
эту
землю
ярд
за
ярдом
With
a
mule
and
an
oxen
team
С
мулом
и
воловьей
упряжкой.
Now
we're
burying
him
out
on
the
lone
prairie
Теперь
мы
хороним
его
в
одиноких
прериях,
Where
the
coyotes
howl
and
the
wind
blows
free.
Где
воют
койоты
и
свободно
дует
ветер.
Back
at
the
house
we
pushed
that
big
oak
table
against
the
wall
Вернувшись
в
дом,
мы
придвинули
этот
большой
дубовый
стол
к
стене,
Built
a
fire
in
the
cast
iron
cook
stove,
made
room
for
one
and
all
Растопили
огонь
в
чугунной
плите,
освободили
место
для
всех,
The
children
and
grandchildren
piled
our
snow
boots
in
the
hall
Дети
и
внуки
сложили
свои
сапоги
в
прихожей.
The
women
worked
like
an
oiled
machine
Женщины
работали
как
отлаженный
механизм,
The
coffee
boiled
and
the
kettle
screamed
Кофе
кипел,
и
чайник
свистел.
Then
the
old
folks
took
to
telling
tales
Потом
старики
начали
рассказывать
истории
Of
back
when
they
were
young
О
том,
как
они
были
молоды,
And
it
weren't
too
long
before
that
four
string
banjo
began
to
strum
И
вскоре
зазвучало
четырехструнное
банджо,
Mom
played
the
fiddle
and
my
Uncle
Lars
played
his
accordion
Мама
играла
на
скрипке,
а
мой
дядя
Ларс
- на
аккордеоне.
The
farmers
cried
in
their
flannel
sleeves
Фермеры
плакали
в
свои
фланелевые
рукава,
When
we
sang
that
song
from
the
old
country
Когда
мы
пели
ту
песню
из
старой
страны.
That
was
long
ago
and
as
the
years
go
by
I
still
forget
he's
gone
Это
было
давно,
и
по
прошествии
лет
я
все
еще
забываю,
что
его
нет,
But
I
look
out
on
the
open
plains
and
I
know
his
soul
lives
on
Но
я
смотрю
на
открытые
равнины
и
знаю,
что
его
душа
живет.
He's
the
red
sky
mirrored
on
the
lake
Он
- красное
небо,
отраженное
в
озере,
He's
the
first
cold
light
of
dawn
Он
- первый
холодный
свет
зари,
He's
a
coyote's
wail,
he's
a
winter
storm
Он
- вой
койота,
он
- зимняя
буря,
He's
the
August
wind
blowing
through
the
corn
Он
- августовский
ветер,
дующий
сквозь
кукурузу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brennen Leigh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.