Brenno Reis & Marco Viola - Faca Que Não Corta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brenno Reis & Marco Viola - Faca Que Não Corta




Faca Que Não Corta
A Useless Knife
Viola que não presta
A useless viola
Faca que não corta
A knife that's beyond repair
Se eu perder, pouco me importa
I wouldn't care if I never saw you again
O cabo da minha enxada era um cabo bacana
The handle on my hoe was quite the prize
Não era de guatambu, era de cana caiana
It wasn't made from guatambu, but from sugar cane
Um dia na roça, me deu sede toda hora
One day out on the farm, my thirst grew strong
Chupei o cabo da enxada e joguei a enxada fora
I sucked on the hoe handle and threw the hoe away
Enxada que não presta
A useless hoe
Faca que não corta
A knife that's beyond repair
Se eu perder, pouco me importa
I wouldn't care if I never saw you again
Corri atrás de uma onça
I ran after a jaguar
Preparando pra atirar
Ready to make my shot
Do estado de São Paulo atravessou pro Paraná
It crossed from the state of São Paulo into Paraná
A caça que eu atiro eu juro que não escapa
I swear that anything I hunt will not escape
A cartucheira falhou eu peguei a onça no tapa
My cartridge failed me and I slapped the jaguar around
Cartucheira que não presta
A useless cartridge
Faca que não corta
A knife that's beyond repair
Se eu perder, pouco me importa
I wouldn't care if I never saw you again
Peguei o meu dinheiro emprestei prum camarada
I lent my money to a so-called friend
O sujeitinho sumiu, nem dinheiro e, nem mais nada
He disappeared without a trace, taking my money with him
Dinheiro emprestado é um grande perigo
Lending money is a great risk
A gente perde o dinheiro e também perde o amigo
You lose the money and you lose your friend
Amigo que não presta
A useless friend
Faca que não corta
A knife that's beyond repair
Se eu perder, pouco me importa
I wouldn't care if I never saw you again
A fazenda do meu sogro faz divisa com a minha
My father-in-law's farm borders mine
Presente de casamento, ele me deu pois eu não tinha
It was a wedding gift, because I had nothing of my own
Com esse casamento fiquei rico de repente
This marriage made me rich overnight
Casei com sua fazenda trouxe a moça de presente
I married his farm and got his daughter as a bonus
Casamento que não presta
A useless marriage
Faca que não corta
A knife that's beyond repair
Se eu perder, pouco me importa
I wouldn't care if I never saw you again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.