Paroles et traduction Brenno Reis & Marco Viola - Nóis é Jeca, Mais Nóis é Jóia
Nóis é Jeca, Mais Nóis é Jóia
We Are Jeca, But We Are Precious
Tem
homem
que
nasce
macho
There
are
men
who
are
born
tough
E
topa
qualquer
disputa
And
will
take
on
any
fight
Enfrenta
fogo
cruzado
They
face
gunfire
E
nunca
foge
da
luta
And
never
run
from
a
fight
Mas
tem
uns
que
revorteia'
But
there
are
those
who
back
down
E
a
mudança
é
muito
bruta
And
change
is
too
rough
Começa
escapando
a
ré
They
start
by
running
away
E
acaba
virando
fruta
And
end
up
becoming
useless
Caipira
que
é
caipira
A
country
boy
who
is
a
country
boy
Não
cai
nessa
paranoia
Doesn't
fall
for
that
nonsense
Nóis
é
jeca,
mas
nóis
é
joia
We
are
jeca,
but
we
are
precious
Casa
com
muié'
safada
Marry
a
promiscuous
woman
Só
dá
desarrumação
And
you
will
have
nothing
but
trouble
É
briga,
pancada
e
chifre
There
will
be
fights,
beatings,
and
infidelity
Vorta'
e
meia
dá
prisão
And
you
will
end
up
in
jail
Do
dinheiro
que
ocê'
ganha
She
will
not
leave
you
a
penny
Ela
não
deixa
um
tostão
Of
the
money
you
earn
A
despesa
dela
é
grande
Her
expenses
are
high
Pra
manter
o
Ricardão
To
keep
up
with
Ricardão
Caipira
que
é
caipira
A
country
boy
who
is
a
country
boy
Não
sustenta
lambisgoia
Doesn't
support
parasites
Nóis
é
jeca,
mas
nóis
é
jóia
We
are
jeca,
but
we
are
precious
Boyzinho
vai
na
boate
City
boys
go
to
nightclubs
Nóis
vai
na
festa
do
peão
We
go
to
rodeo
parties
O
borso'
vai
calibrado
Our
boots
are
polished
É
whisky
só
do
bom
And
we
drink
only
the
best
whiskey
Agarrado
nas
potranca
Clinging
to
the
girls
Noite
inteira
no
bailão
All
night
long
at
the
dance
Boate
é
pra
dançar
Nightclubs
are
for
dancing
Sozinho
na
escuridão
Alone
in
the
dark
Caipira
que
é
caipira
A
country
boy
who
is
a
country
boy
Essa
dança
não
apoia
Doesn't
support
this
dance
Nóis
é
jaca,
mas
nóis
é
jóia
We
are
jeca,
but
we
are
precious
Conheço
uns
camaradas
I
know
some
guys
Que
vive
só
de
ilusão
Who
live
only
on
illusions
Dá
um
tiro
na
marvada'
They
shoot
the
bad
girl
Fuma
um
cachimbo
doidão
And
smoke
a
crazy
pipe
Viaja
nesse
barato
They
travel
on
this
cheap
thrill
Diz
que
é
tudo
muito
bom
Saying
that
everything
is
so
good
Os
malucos
depois
fica
But
the
lunatics
end
up
Com
uma
cara
de
bundão
Looking
like
losers
Caipira
que
é
caipira
A
country
boy
who
is
a
country
boy
Não
se
achega
nessa
noia
Doesn't
get
involved
in
this
nonsense
Nóis
é
jeca,
mas
nóis
é
jóia
We
are
jeca,
but
we
are
precious
Caipira
não
se
exibe
A
country
boy
doesn't
show
off
Mostrando
tudo
que
tem
Displaying
everything
he
has
É
firme
nos
compromisso
He
is
firm
in
his
commitments
Não
dá
tombo
em
ninguém
He
doesn't
let
anyone
down
As
custas
do
seu
trabalho
Through
the
cost
of
his
work
Dignidade
mantém
He
maintains
his
dignity
Tem
safado
que
só
vive
There
are
scoundrels
who
only
live
Se
der
o
gorpe'
em
alguém
If
they
can
scam
someone
Caipira
que
é
caipira
A
country
boy
who
is
a
country
boy
Cai
na
água
e
não
boia
Falls
in
the
water
and
doesn't
float
Nóis
é
jeca,
mas
nóis
é
jóia
We
are
jeca,
but
we
are
precious
Tem
gente
que
é
do
contra
There
are
people
who
are
against
us
Mas
tem
gente
que
apoia
But
there
are
also
people
who
support
us
Nóis
é
jeca,
mas
nóis
é
jóia
We
are
jeca,
but
we
are
precious
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.