Breno & Caio Cesar - Aquela Ali É Minha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Breno & Caio Cesar - Aquela Ali É Minha




Aquela Ali É Minha
That Girl Is Mine
Meu Senhor vendo aquela moça ali
My Lord, do you see that girl over there?
Usando um jeans escuro e blusa de cetim
She's wearing dark jeans and a satin blouse
De sorriso fácil
With an easy smile
Lápis no cabelo
Pencil in her hair
Lendo o mesmo livro que
Reading the same book that
Eu leio antes de dormir
I read before I go to sleep
Péra aí, péra
Wait a minute, wait a minute
Não quero a decote não
I don't want the cleavage
Nem aquela ali do palavrão
Nor the one over there with the bad language
Ei, Senhor, aquela é a minha
Hey, Lord, that's mine
De pernas cruzadas e de rasteirinha
Cross-legged and in sneakers
Vai
Go there
Na oração dela também
In her prayer too
E faz
And make
Ela olhar pra mim
Her look at me
Vai e guarda ela
Go and keep her
pra mim
Just for me
Não ela pra ninguém
Don't give her to anyone else
Vai
Go there
Na oração dela também
In her prayer too
E faz
And make
Ela olhar pra mim
Her look at me
Vai e guarda ela
Go and keep her
pra mim
Just for me
Não ela pra ninguém
Don't give her to anyone else
Agora posso dormir
Now I can go to sleep
Amém.
Amen.
Não quero a decote não
I don't want the cleavage
Nem aquela ali do palavrão
Nor the one over there with the bad language
Ei Senhor aquela é a minha
Hey, Lord, that's mine
De pernas cruzadas e de rasteirinha
Cross-legged and in sneakers
Vai
Go there
Na oração dela também
In her prayer too
E faz
And make
Ela olhar pra mim
Her look at me
Vai e guarda ela
Go and keep her
pra mim
Just for me
Não ela pra ninguém
Don't give her to anyone else
Vai
Go there
Na oração dela também
In her prayer too
E faz
And make
Ela olhar pra mim
Her look at me
Vai e guarda ela
Go and keep her
pra mim
Just for me
Não ela pra ninguém
Don't give her to anyone else
Agora posso dormir
Now I can go to sleep
Amém
Amen





Writer(s): Elvis Elan, Henrique Casttro, Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.