Brent Helming - My Jesus I Love Thee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brent Helming - My Jesus I Love Thee




My Jesus I Love Thee
Мой Иисус, я люблю Тебя
My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine;
Мой Иисус, я люблю Тебя, я знаю, Ты мой;
For Thee all the follies of sin I resign;
Ради Тебя все безумства греха я оставляю;
My Gracious Redeemer, my Savior art Thou;
Мой Милостивый Искупитель, мой Спаситель Ты;
If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now.
Если я когда-либо любил Тебя, мой Иисус, то это сейчас.
I love Thee because Thou hast first loved me,
Я люблю Тебя, потому что Ты первый возлюбил меня,
And purchased my pardon on Calvary's tree;
И даровал мне прощение на древе Голгофы;
I love Thee for wearing the thorns on Thy Brow;
Я люблю Тебя за то, что Ты носил терновый венец;
If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now.
Если я когда-либо любил Тебя, мой Иисус, то это сейчас.
I'll love Thee in life, I will love Thee in death,
Я буду любить Тебя в жизни, я буду любить Тебя в смерти,
And praise Thee as long as Thou lendest me breath;
И восхвалять Тебя, пока Ты даешь мне дыхание;
And say when the death dew lies cold on my brow,
И скажу, когда смертная роса ляжет на мой лоб:
If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now.
Если я когда-либо любил Тебя, мой Иисус, то это сейчас.
In mansions of glory and endless delight,
В обителях славы и бесконечного восторга,
I'll ever adore Thee in Heaven so bright;
Я буду вечно поклоняться Тебе на Небесах столь светлых;
I'll sing with the glittering crown on my brow,
Я буду петь с сияющей короной на голове:
If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now.
Если я когда-либо любил Тебя, мой Иисус, то это сейчас.
If ever I loved Thee, O my Jesus, 'tis now.
Если я когда-либо любил Тебя, о мой Иисус, то это сейчас.





Writer(s): Caleb Andrew Grimm, Rob Hawkins, William (p.d.) Featherstone, Adoniram J. (p.d.) Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.