Brenton Wood - Give It Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brenton Wood - Give It Up




Give it up just forget it
Брось это просто забудь об этом
Ain′t gonna let you get me down
Я не позволю тебе унизить меня.
Give it up just forget it
Брось это просто забудь об этом
Get away I'll see you around
Уходи, увидимся.
From the things i understood
Из того, что я понял.
Baby you don′t mean no good
Детка, ты не имеешь в виду ничего хорошего.
So give it up just forget it ain't gonna let you get me down
Так что брось это просто забудь это не позволит тебе унизить меня
Ohhh no no
О Нет нет
You played my buddy and you played my buddy for a fool
Ты разыграл моего приятеля, а моего приятеля выставил дураком.
And you think that this is smart, just
И ты думаешь, что это умно, просто
Breaking lovers heart
Разбивая влюбленным сердца
But give it up just forget it ain't gonna let you get me down
Но брось это просто забудь это не позволит тебе унизить меня
Listen to me
Послушай меня.
He told you how to do when you go and cast your spell on him
Он сказал тебе, что делать, когда ты идешь и накладываешь на него свои чары.
First you try to make up, next you want to break up
Сначала ты пытаешься помириться, а потом хочешь расстаться.
You put him on a shelf now, he′s talking to himself now
Ты положил его на полку, и теперь он разговаривает сам с собой.
But give it up just forget it ain′t gonna let you put me down
Но брось это просто забудь это не позволит тебе унизить меня
No no baby huh
Нет нет детка а
First you come on strong then you tell him something wrong
Сначала ты становишься сильной а потом говоришь ему что то не так
And say you want to wind up you never make your mind up
И скажи, что ты хочешь закончить, ты никогда не решишься.
You got him on a string girl your just a ding a ling
Ты держишь его на ниточке девочка ты просто Динь Динь
Give it to just forget it, get away I'll see you around
Дай мне это, просто забудь об этом, убирайся, увидимся.
And I′m gonna see you girl, bye bye baby mmhm
И я увижу тебя, девочка, пока, пока, детка, МММ ...





Writer(s): Alfred J Smith, Jerry Winn, Joseph Davis Hooven


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.