Bresh feat. Izi - GIRANO – feat. Izi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bresh feat. Izi - GIRANO – feat. Izi




GIRANO – feat. Izi
They're Spinning – feat. Izi
Le palle girano, girano, girano
The balls are spinning, spinning, spinning
Sai che mi girano, girano, girano
You know that they're spinning me, spinning me, spinning me
A me in poco tempo mi girano, girano
They get me so worked up, worked up, worked up
Come le pale vedi girano, girano
Like the vanes, you see them spinning, spinning, spinning
B-R-E-S-H (B-R-E-S-H, sciacqua la tua bocca come l'acqua)
B-R-E-S-H (B-R-E-S-H, rinse your mouth out like with water)
Le palle girano, girano, girano
The balls are spinning, spinning, spinning
Quando ti stimano, stimano, stimano
When they respect you, respect you, respect you
È come se i colpi li schivano, schivano, schivano
It's like they're dodging the blows, dodging them, dodging them
A me in poco tempo mi girano, girano, girano
They get me so worked up, worked up, worked up
Razzolo male e dopo predico, predico, predico
I mess up and then I preach, preach, preach
Per troppo sale sono isterico, 'sterico, 'sterico
With too much salt, I'm hysterical, 'sterical, 'sterical
Un alveare ti punge imperterrito, il territorio
A beehive stings you relentlessly, the territory
E ci rappresenta uno serio, serio, serio
And a serious one represents us, serious, serious, serious
Molla quella roba che non ti fa bene
Let go of that stuff that's bad for you
Giudicami gli altri ma non dalle ferie
Judge me by others, but not from the holidays
Trovati un'occupazione reale
Find real work
Voglia di servire fattela passare
Make serving pass you by
Metti più spensieratezza anche per strada
Bring more lightheartedness even to the streets
L'era del citofono ormai è già passata
The intercom era is over
E se i tuoi amici, no, non fanno più serata
And if your friends no longer go out anymore
Leviamo i ragazzi dalla loro casa
Get the kids out of their houses
E infatti girano, girano, girano
So they spin, spin, spin
Ho fatto il fi-, ho fatto il fisico, fisico, fisico
I've done the, I've done the physic, physic, physic
Ma non ho neanche pugni al tavolo, tavolo, tavolo
But I don't even have any punches on the table, table, table
Le gru sopra al mio viso scavano, scavano, scavano
The cranes dig above my face, dig, dig, dig
Le palle girano, girano, girano, girano
The balls are spinning, spinning, spinning, spinning
Le pale girano, girano, girano, girano
The vanes are spinning, spinning, spinning, spinning
Non so se dirti sì, non so se dirti no
I don't know whether to say yes or no
Voglio restar così, chissà cosa sarò
I want to stay like this, who knows what I'll be
Chissà cosa farò, chissà cosa sarò
Who knows what I'll do, who knows what I'll be
Forse non sarà niente ma per me conta tutto sempre
Maybe it will be nothing, but for me it always counts for everything
Col tuo odio faccio un falò, così me ne ricorderò
I'll make a bonfire with your hate, so I'll remember it
Con quest'alba voglio il silenzio
With this dawn, I want silence
Nessun ansia che mi attraversi
No anxiety to run through me
Voglio trascrivere 'sto cielo sopra le tue curve
I want to transcribe this sky over your curves
Vivere davvero, fumare dovunque
To truly live, to smoke everywhere
Vipere nel fieno non mi lasciano spazio
Vipers in the hay don't leave me any space
Volerò per sempre finché non mi strappi le ali
I'll fly forever until you tear off my wings
Non mi strappi le ali, ma sei pazzo?
Don't tear off my wings, are you crazy?
Lo so che controllate da fuori questa cupola immensa
I know that from outside you're controlling this immense dome
Voglio solo silenzio
I just want silence
Questa qui è la mia messa, yeeeh
This right here is my mass, yeeeah
Voglio una vita diversa, yeeeh
I want a different life, yeeeah
Le palle girano, girano, girano, girano
The balls are spinning, spinning, spinning, spinning
Le pale girano, girano, girano, girano
The vanes are spinning, spinning, spinning, spinning
Non so se dirti sì, non so se dirti no
I don't know whether to say yes or no
Voglio restar così, chissà cosa sarò
I want to stay like this, who knows what I'll be





Writer(s): Chris Nolan, Francesco Garanzini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.