Paroles et traduction Bresh - Il bar dei miei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il bar dei miei
My Folks' Bar
Sto
al
bar
dei
miei
I'm
at
my
folks'
bar
Parli
di
me
You're
talking
about
me
Non
esiste
un
padrone
buono
mi
disse
mio
padre
"There's
no
such
thing
as
a
good
boss,"
my
father
told
me
E
fu
così
che
se
ne
andò
da
quel
lavoro
infame
And
that's
how
he
left
that
lousy
job
Il
porto
ci
ha
fatto
mangiare
fino
a
quel
momento
The
port
fed
us
up
until
then
Ma
non
è
il
porto
che
ha
lasciato,
quello
resta
dentro
But
it's
not
the
port
he
left,
that
stays
within
him
Scaricatore
come
il
detto,
parliamo
male
A
stevedore
as
the
saying
goes,
we
talk
bad
Fissa
il
container
col
cricchetto,
fa
il
manovale
He
secures
the
container
with
the
ratchet,
he's
a
laborer
Bloccar
le
strade
per
protesta
contro
la
tunica
Blocking
the
streets
in
protest
against
the
uniform
Colletti
bianche
e
sbirri
contro
compagnia
unica
White
collars
and
cops
against
the
single
company
Se
provi
a
farmi
i
conti
in
tasca
muto
che
c'è
il
mutuo
If
you
try
to
check
my
pockets,
I'm
silent,
there's
the
mortgage
La
banca
è
diventata
mamma
e
mamma
si
fa
il
culo
The
bank
has
become
mom
and
mom
works
her
ass
off
Loro
hanno
fatto
tutto
giusto
forse
tranne
me
They
did
everything
right,
except
maybe
me
Che
a
dir
la
verità
c'ho
il
cazzo
di
servirti
il
thè
To
tell
you
the
truth,
I
don't
give
a
damn
about
serving
you
tea
Io
che
però
non
mi
lamento,
ho
la
fortuna
appresso
But
I
don't
complain,
I
have
luck
on
my
side
Un
golpe
in
aria
che
al
contrario
non
ha
preso,
ha
perso
A
shot
in
the
air
that,
on
the
contrary,
didn't
hit,
it
missed
Ai
miei
fratelli
di
quartiere,
cuori
nelle
piazze
To
my
brothers
in
the
neighborhood,
hearts
in
the
squares
Caval
donato
chiudi
bocca
poi
ti
dico
grazie
A
gift
horse,
shut
your
mouth,
then
I'll
say
thank
you
Bevo
un'altra
leffe
I
drink
another
Leffe
Sto
al
bar
dei
miei
I'm
at
my
folks'
bar
Cala
sto
colpo
con
il
campari
Down
this
shot
with
Campari
I
c-coktail
con
i
gamberi
Cocktails
with
shrimp
Stampati
'sti
cazzi
dei
miei
Get
these
things
off
my
mind
Parli
di
me
You're
talking
about
me
Mentre
io
scrivo
su
'sti
rotoli
While
I
write
on
these
rolls
Levo
merda
ai
tavoli
I
clean
up
shit
at
the
tables
Faccio
foto
col
grembiule
I
take
pictures
with
the
apron
Sto
al
bar
dei
miei
I'm
at
my
folks'
bar
Parli
di
me
You're
talking
about
me
Non
ho
i
soldi
delle
slot
sennò
vinco
dal
tuo
flop
I
don't
have
the
slot
machine
money,
otherwise
I'd
win
from
your
flop
Mia
nonna
era
calabrese
e
non
si
fermava
allo
stop
My
grandma
was
Calabrian
and
wouldn't
stop
at
the
stop
sign
La
zia
fra'
mi
vede
gli
o-cchi
e
mi
dice
"non
fumare"
Aunt
Fra
sees
my
eyes
and
tells
me
"don't
smoke"
Quello
a
cui
porti
'sto
shot
fa
lo
sbirro
e
sta
nei
ros
The
guy
you're
bringing
this
shot
to
is
a
cop
and
he's
in
the
ROS
Gioia
liquida
per
addestrare
'sta
abitudine
Liquid
joy
to
train
this
habit
Gloria
in
polvere
per
stuccare
'ste
quattro
stupide
Powdered
glory
to
patch
up
these
four
stupid
ones
Al
bar
sono
il
figlio,
quello
che
non
voglio
essere
At
the
bar,
I'm
the
son,
the
one
I
don't
want
to
be
Bottiglia
nel
frigo
che
congela
il
mio
malessere
Bottle
in
the
fridge
that
freezes
my
discomfort
Mia
sorella
è
buona,
troppo
buona
My
sister
is
good,
too
good
Ma
non
farci
il
zzopa,
troppo
il
ttoma
But
don't
mess
with
her,
too
much
Sento
una
parola
e
fai
la
fine
dell'allodola
I
hear
a
word
and
you'll
end
up
like
the
lark
Non
cacciare
me
e
mio
padre
in
una
situa
scomoda
Don't
put
me
and
my
father
in
an
awkward
situation
Meglio
una
salvezza
per
loro
Better
a
salvation
for
them
Io
so'
indipendente
a
loro
I'm
independent
of
them
(Non
ti
devo
un
cazzo
fra'
(I
don't
owe
you
shit,
bro'
Muoio
per
restituire
il
mio
debito
di
nascita)
I'd
die
to
repay
my
birth
debt)
Sto
al
bar
dei
miei
I'm
at
my
folks'
bar
La
zia
marina
che
sta
in
cucina
Aunt
Marina
who's
in
the
kitchen
Falcia,
lame
e
fucina,
prepara
un
filetto
dei
tuoi
Mows,
blades
and
forge,
prepares
a
fillet
of
yours
Parli
di
me
You're
talking
about
me
Facciamo
alzare
il
fatturato
Let's
raise
the
turnover
Che
c'ho
il
mutuo
in
agguato
Because
I
have
the
mortgage
lurking
E
la
musica
ha
agguantato
me
And
the
music
grabbed
me
Sto
al
bar
dei
miei
I'm
at
my
folks'
bar
Cala
sto
colpo
con
il
campari
Down
this
shot
with
Campari
I
coktail
con
i
gamberi
Cocktails
with
shrimp
Stampati
'sti
cazzi
dei
miei
Get
these
things
off
my
mind
Parli
di
me
You're
talking
about
me
Mentre
io
scrivo
su
'sti
rotoli
While
I
write
on
these
rolls
Levo
merda
ai
tavoli
I
clean
up
shit
at
the
tables
Faccio
foto
col
grembiule
I
take
pictures
with
the
apron
Ok,
per
spiegare
Okay,
to
explain
è
successa
questa
cosa
nella
mia
vita
this
thing
happened
in
my
life
Inaspettata
più
che
mai
More
unexpected
than
ever
Casa
ipotecata
più
che
mai
House
mortgaged
more
than
ever
Yeah
non
mi
rompere
i
coglioni
Yeah,
don't
break
my
balls
Vatti
a
prendere
un
panino
dai
miei
genitori
Go
get
a
sandwich
from
my
parents
Il
fatturato
non
si
alza
da
solo
The
turnover
doesn't
rise
by
itself
Il
mutuo
non
si
paga
da
solo
The
mortgage
doesn't
pay
itself
Grazie
pa',
grazie
ma'
Thanks
dad,
thanks
mom
Pubblicità
l'abbiamo
fatta
questa
volta
We
did
the
advertising
this
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Brasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.