Bret Michaels - Something to Believe In (Ballads, Blues & Stories) - traduction des paroles en allemand




Something to Believe In (Ballads, Blues & Stories)
Etwas, woran man glauben kann (Balladen, Blues & Geschichten)
Will I see him on the TV
Werde ich ihn im Fernsehen sehen,
Preachin' 'bout the promised land
wie er über das gelobte Land predigt?
He tells me to believe in Jesus
Er sagt mir, ich soll an Jesus glauben,
And steals the money from my hand
und stiehlt mir das Geld aus der Hand.
Some say he was a good man
Manche sagen, er war ein guter Mann,
But Lord I think he sinned, yeah
aber, Herr, ich denke, er hat gesündigt, ja.
Twenty-two years of mental tears
Zweiundzwanzig Jahre psychischer Qualen,
Cries a suicidal Vietnam vet
schreit ein selbstmordgefährdeter Vietnam-Veteran,
Who fought a losing war on a foreign shore
der einen verlorenen Krieg an einem fremden Ufer kämpfte,
To find his country didn't want him back
nur um festzustellen, dass sein Land ihn nicht mehr zurückhaben wollte.
Their bullets took his best friend in Saigon
Ihre Kugeln nahmen seinen besten Freund in Saigon,
Our lawyers took his wife and kids, no regrets
unsere Anwälte nahmen ihm Frau und Kinder, ohne Reue,
In a time I don't remember
in einer Zeit, an die ich mich nicht erinnere,
In a war he can't forget
in einem Krieg, den er nicht vergessen kann.
He cried "Forgive me for what I've done there
Er schrie: "Vergib mir, was ich dort getan habe,
'Cause I never meant the things I did"
denn ich habe es nie so gemeint."
And give me something to believe in
Und gib mir etwas, woran ich glauben kann,
If there's a Lord above
wenn es einen Herrn da oben gibt,
And give me something to believe in
und gib mir etwas, woran ich glauben kann,
Oh, Lord arise
oh, Herr, erhebe dich.
My best friend died a lonely man
Mein bester Freund starb als einsamer Mann
In some Palm Springs hotel room
in irgendeinem Hotelzimmer in Palm Springs.
I got the call last Christmas Eve
Ich bekam den Anruf am letzten Heiligabend,
And they told me the news
und sie teilten mir die Nachricht mit.
I tried all night not to break down and cry
Ich versuchte die ganze Nacht, nicht zusammenzubrechen und zu weinen,
As the tears rolled down my face
während mir die Tränen übers Gesicht liefen.
I felt so cold and empty
Ich fühlte mich so kalt und leer,
Like a lost soul out of place
wie eine verlorene Seele am falschen Platz.
And the mirror, mirror on the wall
Und der Spiegel, Spiegel an der Wand,
Sees my smile it fades again
sieht mein Lächeln, es verblasst wieder.
Sometimes I wish to God I didn't know now
Manchmal wünschte ich, bei Gott, ich wüsste jetzt nicht,
The things I didn't know then
was ich damals nicht wusste.
Road you gotta take me home
Straße, du musst mich nach Hause bringen.
I drive by the homeless sleeping on a cold dark street
Ich fahre an den Obdachlosen vorbei, die auf einer kalten, dunklen Straße schlafen,
Like bodies in an open grave
wie Leichen in einem offenen Grab,
Underneath the broken old neon sign
unter dem kaputten alten Neonschild,
That used to read JESUS SAVES
auf dem früher stand: JESUS RETTET.
A mile away live the rich folks
Eine Meile entfernt leben die reichen Leute,
And I see how they're living it up
und ich sehe, wie sie es sich gut gehen lassen,
While the poor they eat from hand to mouth
während die Armen von der Hand in den Mund leben,
The rich is drinkin' from a golden cup
trinken die Reichen aus einem goldenen Becher.
And it just makes me wonder
Und es lässt mich einfach fragen,
Why so many lose, so few win
warum so viele verlieren und so wenige gewinnen.
You take the high road
Du nimmst den oberen Weg, Liebling,
And I'll take the low road
und ich nehme den unteren Weg.
Sometimes I wish to God I didn't know now
Manchmal wünschte ich, bei Gott, ich wüsste jetzt nicht,
The things I didn't know then
was ich damals nicht wusste.
And give me something to believe in
Und gib mir etwas, woran ich glauben kann.





Writer(s): Rikki Rockett, Bret Michaels, Bruce Anthony Johannesson, Bobby Dall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.