Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frozen Roads
Gefrorene Straßen
And
the
snow
in
February
falls,
painting
winter
hollow
Und
der
Schnee
im
Februar
fällt,
malt
die
Winterleere
And
the
fields
they
are
an
empty
sigh,
and
the
hills
are
like
sorrow
Und
die
Felder
sind
ein
leerer
Seufzer,
und
die
Hügel
sind
wie
Kummer
And
the
hills
are
like
sorrow
Und
die
Hügel
sind
wie
Kummer
And
your
sun
will
rise
again,
and
your
moon
will
fall
Und
deine
Sonne
wird
wieder
aufgehen,
und
dein
Mond
wird
untergehen
And
your
sun
will
rise
again,
and
your
moon
will
fall
Und
deine
Sonne
wird
wieder
aufgehen,
und
dein
Mond
wird
untergehen
And
your
moon
will
fall
Und
dein
Mond
wird
untergehen
And
I
found
the
answer
sitting
there,
worth
more
than
money
Und
ich
fand
die
Antwort
dort
sitzend,
mehr
wert
als
Geld
In
the
tangle
of
your
angel
hair,
in
your
lips
like
honey
Im
Gewirr
deines
Engelshaares,
in
deinen
Lippen
wie
Honig
And
we
were
born
muddled,
but
it
was
meant
to
be
Und
wir
wurden
verwirrt
geboren,
aber
es
war
vorherbestimmt
And
we
were
born
muddled,
but
it
was
meant
to
be
Und
wir
wurden
verwirrt
geboren,
aber
es
war
vorherbestimmt
It
was
meant
to
be
Es
war
vorherbestimmt
And
your
sun
will
rise
again,
and
your
moon
will
fall
Und
deine
Sonne
wird
wieder
aufgehen,
und
dein
Mond
wird
untergehen
And
our
sun
will
rise
again,
and
our
moon
will
fall
Und
unsere
Sonne
wird
wieder
aufgehen,
und
unser
Mond
wird
untergehen
And
our
moon
will
fall
Und
unser
Mond
wird
untergehen
And
the
snow
in
February
falls,
painting
winter
colours
Und
der
Schnee
im
Februar
fällt,
malt
Winterfarben
And
the
landscape
is
an
empty
sigh,
and
the
hills
are
like
sorrow
Und
die
Landschaft
ist
ein
leerer
Seufzer,
und
die
Hügel
sind
wie
Kummer
Through
the
endless
rage,
on
the
frozen
roads
Durch
die
endlose
Wut,
auf
den
gefrorenen
Straßen
On
the
frozen
roads
Auf
den
gefrorenen
Straßen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurie Lewis, Leo Abrahams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.