Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When You Feel It
Wenn du es fühlst
Momma
got
to
worrying
because
her
boy
left
home
in
a
hurry
again
Mama
machte
sich
Sorgen,
weil
ihr
Junge
wieder
überstürzt
von
zu
Hause
weg
ist
Her
photographs
are
fading,
she
keeps
a
box
in
the
closet
full
of
negatives
Ihre
Fotos
verblassen,
sie
hat
eine
Kiste
voller
Negative
im
Schrank
Well,
I
left
a
note
on
the
floor
in
my
room
Nun,
ich
habe
eine
Nachricht
auf
dem
Boden
in
meinem
Zimmer
hinterlassen
I've
always
been
stubborn
and
late
to
bloom
Ich
war
schon
immer
stur
und
ein
Spätentwickler
I
had
to
lay
down
my
load,
my
burdens
are
my
own
Ich
musste
meine
Last
ablegen,
meine
Bürden
sind
meine
eigenen
It's
a
coming
of
age
when
you
feel
it
you
know
Es
ist
ein
Erwachsenwerden,
wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
And
I
know,
I
know
Und
ich
weiß,
ich
weiß
I
was
longing
on
a
short
summer
night
when
I
had
the
urge
to
leave
Ich
verspürte
in
einer
kurzen
Sommernacht
den
Drang
zu
gehen
I
went
out
to
find
my
muse
with
a
eight
in
my
pocket
and
a
craving
for
some
cajun
blues
Ich
zog
los,
um
meine
Muse
zu
finden,
mit
einer
Acht
in
der
Tasche
und
einem
Verlangen
nach
Cajun-Blues
I
was
following
my
follies
when
I
saw
her
aboard
the
river
queen
Ich
folgte
meinen
Torheiten,
als
ich
sie
an
Bord
der
River
Queen
sah
I
was
courting
my
frail
lady
all
the
way
to
New
Orleans
Ich
warb
um
meine
zarte
Dame
den
ganzen
Weg
nach
New
Orleans
But
I
was
swoon
by
a
luminous
tomb
so
I
climbed
the
roof
and
gave
that
woman
my
croon
Aber
ich
wurde
von
einem
leuchtenden
Grabmal
betört,
also
kletterte
ich
aufs
Dach
und
sang
dieser
Frau
mein
Lied
vor
I
had
to
tell
her
all
I
know,
my
business
is
my
own
Ich
musste
ihr
alles
erzählen,
was
ich
weiß,
meine
Angelegenheiten
sind
meine
eigenen
It's
a
coming
of
age
when
you
feel
it
you
know
Es
ist
ein
Erwachsenwerden,
wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
And
I
know,
I
know
Und
ich
weiß,
ich
weiß
When
you
feel
Wenn
du
fühlst
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
Wenn
du
fühlst
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
Wenn
du
fühlst
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
Wenn
du
fühlst
When
you
feel
it
Wenn
du
es
fühlst
Well,
mamma
got
to
worrying
she
said
"Now
boy,
I
stay
up
late
wondering
where
you
been!
Nun,
Mama
machte
sich
Sorgen,
sie
sagte:
"Junge,
ich
bleibe
lange
wach
und
frage
mich,
wo
du
gewesen
bist!
Oh,
soon
your
gonna
have
to
give
in
no
you
can't
live
forever
the
way
that
you
been."
Oh,
bald
wirst
du
nachgeben
müssen,
nein,
du
kannst
nicht
ewig
so
leben,
wie
du
es
getan
hast."
Oh,
mamma
I'm
not
trying
to
do
not
wrong
I
had
to
learn
this
is
the
way
I
get
along
Oh,
Mama,
ich
versuche
nicht,
etwas
Falsches
zu
tun,
ich
musste
lernen,
dass
ich
so
zurechtkomme
It's
a
life
that
I
chose,
my
reasons
are
my
own
Es
ist
ein
Leben,
das
ich
gewählt
habe,
meine
Gründe
sind
meine
eigenen
It's
a
coming
of
age
when
you
feel
it
you
know
Es
ist
ein
Erwachsenwerden,
wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
I
know,
I
know
Ich
weiß,
ich
weiß
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
When
you
feel
it
you
know
Wenn
du
es
fühlst,
weißt
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.