Bria Skonberg - Back in Your Own Back Yard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bria Skonberg - Back in Your Own Back Yard




Back in Your Own Back Yard
На твоём собственном заднем дворе
We leave home, expecting to find a bluebird
Мы покидаем дом в поисках счастья,
Hoping every cloud will be silver-lined
Надеясь, что каждая тучка обернётся серебром,
But we all return, as we live, we learn
Но все мы возвращаемся, ведь с годами понимаем,
That we left our happiness behind
Что оставили свою радость позади.
The bird with feathers of blue
Птица счастья с голубыми перьями
Is waiting for you
Ждёт тебя
Back in your own backyard
На твоём собственном заднем дворе.
You'll see your castle in Spain
Ты увидишь свои воздушные замки
Through your windowpane
Сквозь оконное стекло,
Back in your own backyard
На твоём собственном заднем дворе.
Oh, you can go to the east, go to the west
Ты можешь отправиться на восток, отправиться на запад,
But someday you'll come
Но однажды ты вернёшься,
Weary at heart, back where you started from
Усталый сердцем, туда, откуда начал путь.
You'll find your happiness lies
Ты поймёшь, что счастье твоё рядом,
Right under your eyes
Прямо у тебя под носом,
Back in your own backyard
На твоём собственном заднем дворе.
The little bird with feathers of blue
Маленькая птичка с голубыми перьями
Is waiting, waiting for you
Ждёт, ждёт тебя
Back in your own, back in your own backyard
На твоём, на твоём собственном заднем дворе.
You'll see your castle in Spain
Ты увидишь свои воздушные замки
Through your windowpane
Сквозь оконное стекло,
Back in your own, back in your own backyard
На твоём, на твоём собственном заднем дворе.
Oh you can go to the east, go to the west
Ты можешь отправиться на восток, отправиться на запад,
But some, some sweet day you'll come
Но однажды, однажды ты вернёшься
Weary at heart, back where you started from
Усталый сердцем, туда, откуда начал путь.
You'll find your happiness lies
Ты поймёшь, что счастье твоё рядом,
Right under your very eyes
Прямо у тебя под носом,
Back in your own, back in your own backyard
На твоём, на твоём собственном заднем дворе.





Writer(s): Billy Rose, Al Jolson, Dave Dreyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.