Paroles et traduction Brian Kennedy - Isle of Innisfree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isle of Innisfree
Остров Инишфри
I've
met
some
Friends
who
say
that
I'm
a
dreamer
Я
встречал
людей,
которые
называют
меня
мечтателем,
And
I've
no
doubt
there's
truth
in
what
they
say
И,
несомненно,
в
их
словах
есть
доля
правды.
But
sure
a
body's
bound
to
be
a
dreamer
Но
разве
можно
не
быть
мечтателем,
When
all
the
things
he
loves
are
far
away
Когда
всё,
что
тебе
дорого,
так
далеко?
And
precious
things
are
dreams
unto
an
exile
Ведь
дорогие
сердцу
вещи
для
изгнанника
— лишь
грёзы,
They
take
him
o'er
the
land
across
the
sea
Что
переносят
его
за
моря
и
земли,
Especially
when
it
happens
he's
an
exile
Особенно,
когда
изгнанником
стал
ты
From
that
dear
lovely
Isle
of
Innisfree
С
того
милого
острова
Инишфри.
And
then
the
moonlight
peeps
across
the
rooftops
И
когда
лунный
свет
заглядывает
на
крыши
Of
this
great
city,
wondrous
tho'
it
be
Этого
огромного
города,
хоть
и
прекрасного,
I
scarcely
feel
its
wonder
or
its
laughter
Я
почти
не
замечаю
его
великолепия
и
веселья,
I'm
once
again
back
home
in
Innisfree.
Ведь
я
снова
мысленно
дома,
на
Инишфри.
I
wander
o'er
green
hills
thro'
dreamy
valleys
Я
брожу
по
зелёным
холмам,
по
долинам
грёз,
And
find
a
peace
no
other
land
could
know
И
нахожу
умиротворение,
неведомое
другим
землям.
I
hear
the
birds
make
music
fit
for
angels
Я
слушаю
пение
птиц,
достойное
ангелов,
And
watch
the
rivers
laughing
as
they
flow
И
наблюдаю
за
смеющимися
реками.
And
then
into
a
humble
shack
I
wander
А
после
захожу
в
скромную
хижину,
My
dear
old
home,
and
tenderly
behold
В
мой
старый
дом,
и
с
нежностью
вижу,
The
folks
I
love
around
the
turf
fire
gathered
Как
родные
мои
собрались
у
торфяного
очага,
On
bended
knees
their
rosary
is
told
И,
преклонив
колени,
читают
молитвы
по
чёточкам.
But
dreams
don't
last
tho'
dreams
are
not
forgotten
Но
мечты
не
вечны,
хоть
и
не
забываются,
And
soon
I'm
back
to
stern
reality
И
вскоре
я
возвращаюсь
к
суровой
реальности.
But,
tho'
they
paved
the
footways
here
with
gold
dust
Пускай
здесь
дороги
мощены
золотом,
I
still
would
choose
the
Isle
of
Innisfree
Я
всё
равно
выберу
свой
остров
Инишфри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Farrelly
Album
On Song
date de sortie
04-04-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.