Paroles et traduction Brian Kennedy - I'll Take You Home Again Kathleen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll Take You Home Again Kathleen
Я верну тебя домой, Кэтлин
I'll
take
you
home
again,
Kathleen
Я
верну
тебя
домой,
Кэтлин,
Across
the
ocean
wild
and
wide
Через
океан
бескрайний,
To
where
your
heart
has
ever
been
Туда,
где
твоё
сердце
всегда
было,
Since
you
were
first
my
bonnie
bride
С
тех
пор,
как
ты
стала
моей
милой
невестой.
The
roses
all
have
left
your
cheek
Розы
все
сошли
с
твоих
щёк,
I've
watched
them
fade
away
and
die
Я
видел,
как
они
увядали
и
умирали,
Your
voice
is
sad
when
e'er
you
speak
Твой
голос
печален,
когда
ты
говоришь,
And
tears
be-dim
your
loving
eyes.
И
слёзы
застилают
твои
любящие
глаза.
Oh!
I
will
take
you
back,
Kathleen
О!
Я
верну
тебя,
Кэтлин,
To
where
your
heart
will
feel
no
pain
Туда,
где
твоё
сердце
не
будет
знать
боли,
And
when
the
fields
are
fresh
and
green
И
когда
поля
станут
свежими
и
зелёными,
I'II
take
you
to
your
home
again!
Я
верну
тебя
домой
снова!
I
know
you
love
me,
Kathleen,
dear
Я
знаю,
ты
любишь
меня,
дорогая
Кэтлин,
Your
heart
was
ever
fond
and
true
Твоё
сердце
всегда
было
нежным
и
верным,
I
always
feel
when
you
are
near
Я
всегда
чувствую,
когда
ты
рядом,
That
life
holds
nothing,
dear,
but
you
Что
в
жизни
нет
ничего,
дорогая,
кроме
тебя.
The
smiles
that
once
you
gave
to
me
Улыбок,
что
ты
мне
дарила,
I
scarcely
ever
see
them
now
Я
теперь
почти
не
вижу,
Though
many,
many
times
I
see
Хотя
много,
много
раз
вижу
я
A
dark'ning
shadow
on
your
brow
Тень
печали
на
твоём
челе.
To
that
dear
home
beyond
the
sea
В
тот
дорогой
дом
за
морем
My
Kathleen
shall
again
return
Моя
Кэтлин
снова
вернётся,
And
when
thy
old
friends
welcome
thee
И
когда
старые
друзья
поприветствуют
тебя,
Thy
loving
heart
will
cease
to
yearn
Твоё
любящее
сердце
перестанет
тосковать.
Where
laughs
the
little
silver
stream
Где
смеётся
маленький
серебряный
ручей
Beside
your
mother's
humble
cot
Рядом
с
уютным
домом
твоей
матери,
And
brightest
rays
of
sunshine
gleam
И
ярчайшие
лучи
солнца
сияют,
There
all
your
grief
will
be
forgot
Там
забудется
всё
твоё
горе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Allen, Thomas Westendorf, Mick Foster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.