Paroles et traduction Brian Kennedy - You Raise Me Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Raise Me Up
Ты возносишь меня
(George
Best
- Tribute)
(Джордж
Бест
- Посвящение)
When
I
am
down
and,
Когда
я
падаю
духом
и,
Oh
my
soul,
so
weary,
О,
душа
моя,
так
устаю,
When
troubles
come
and
my
heart
burdened
be,
Когда
приходят
беды
и
сердце
мое
обременено,
Then
I
am
still,
and
wait
here
in
the
silence,
Тогда
я
затихаю
и
жду
здесь,
в
тишине,
Until
you
come
and
sit
a
while
with
me.
Пока
ты
не
придёшь
и
не
посидишь
немного
со
мной.
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
So
I
can
stand
on
mountains,
Чтобы
я
мог
стоять
на
вершинах
гор,
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
To
walk
on
stormy
seas,
Чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям,
When
I
am
on
your
shoulders,
Когда
я
на
твоих
плечах,
You
raise
me
up...
Ты
возносишь
меня...
To
more
than
I
can
be.
Выше,
чем
я
могу
быть.
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
So
I
can
stand
on
mountains,
Чтобы
я
мог
стоять
на
вершинах
гор,
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
To
walk
on
stormy
seas,
Чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям,
When
I
am
on
your
shoulders,
Когда
я
на
твоих
плечах,
You
raise
me
up...
Ты
возносишь
меня...
To
more
than
I
can
be.
Выше,
чем
я
могу
быть.
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
So
I
can
stand
on
mountains,
Чтобы
я
мог
стоять
на
вершинах
гор,
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
To
walk
on
stormy
seas,
Чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям,
When
I
am
on
your
shoulders,
Когда
я
на
твоих
плечах,
You
raise
me
up...
Ты
возносишь
меня...
To
more
than
I
can
be.
Выше,
чем
я
могу
быть.
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
So
I
can
stand
on
mountains,
Чтобы
я
мог
стоять
на
вершинах
гор,
You
raise
me
up,
Ты
возносишь
меня,
To
walk
on
stormy
seas,
Чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям,
When
I
am
on
your
shoulders,
Когда
я
на
твоих
плечах,
You
raise
me
up...
Ты
возносишь
меня...
To
more
than
I
can
be.
Выше,
чем
я
могу
быть.
You
raise
me
up...
Ты
возносишь
меня...
To
more
than
I
can
be.
Выше,
чем
я
могу
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Brendan Joseph, Loevland Rolf U
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.