Paroles et traduction Brian Setzer - Slow Down / Folsom Prison Blues - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey!
you
be
the
wheels,
i
be
the
spokes
honey
Эй,
ты
будешь
колесами,
а
я
спицами,
милая.
You
be
the
wheels,
i
be
the
spokes
baby
Ты
будешь
колесами,
а
я
спицами,
детка.
When
you
start
a-turnin′,
my
heart
will
start
a-burnin'
Когда
ты
начнешь
поворачиваться,
мое
сердце
начнет
гореть.
Slow
down,
baby
slow
down
Притормози,
детка,
притормози.
Slow
down,
set
me
free
Притормози,
освободи
меня.
Got
my
haunted
heart
goin′
round
and
round
Мое
преследуемое
сердце
кружится
и
кружится.
You
live
too
fast,
you
got
so
much
class
Ты
живешь
слишком
быстро,
у
тебя
так
много
класса.
Slow
down,
baby
slow
down
Притормози,
детка,
притормози.
Oh
yeah,
i
know
i
should
leave
you
mama
О
да,
я
знаю,
что
должен
оставить
тебя,
мама.
And
go
out
to
another
town
И
уехать
в
другой
город.
But
i
don't
know
why
i
can't
say
goodbye
Но
я
не
знаю,
почему
я
не
могу
сказать
"прощай".
All
i
can
say
is
baby
slow
down
Все
что
я
могу
сказать
детка
притормози
Slow
down,
set
me
free
Притормози,
освободи
меня.
Got
my
haunted
heart
goin′
round
and
round
Мое
преследуемое
сердце
кружится
и
кружится.
You
live
too
fast,
you
got
so
much
class
Ты
живешь
слишком
быстро,
у
тебя
так
много
класса.
Slow
down,
baby
slow
down
Притормози,
детка,
притормози.
Folsom
Prison
Blues
Тюремный
Блюз
Фолсома
I
hear
the
train
a
comin′
Я
слышу,
как
приближается
поезд.
It's
rolling
round
the
bend
Она
сворачивает
за
поворот.
And
I
ain′t
seen
the
sunshine
since
I
don't
know
when,
И
я
не
видел
солнечного
света
уже
не
знаю
с
каких
пор,
I′m
stuck
in
Folsom
prison,
and
time
keeps
draggin'
on
Я
застрял
в
Фолсомской
тюрьме,
а
время
все
тянется.
But
that
train
keeps
a
rollin′
on
down
to
San
Antone.
Но
этот
поезд
продолжает
катиться
в
Сан-Антонио.
When
I
was
just
a
baby
my
mama
told
me.
Son,
Когда
я
был
совсем
маленьким,
мама
сказала
мне:
"Сынок,
Always
be
a
good
boy,
don't
ever
play
with
guns.
Всегда
будь
хорошим
мальчиком,
никогда
не
играй
с
оружием".
But
I
shot
a
man
in
Reno
just
to
watch
him
die
Но
я
застрелил
человека
в
Рино
просто
чтобы
посмотреть
как
он
умирает
When
I
hear
that
whistle
blowing,
I
hang
my
head
and
cry
Когда
я
слышу
этот
свисток,
я
опускаю
голову
и
плачу.
Well
if
they
freed
me
from
this
prison,
Что
ж,
если
они
освободят
меня
из
этой
тюрьмы...
If
that
railroad
train
was
mine
Если
бы
этот
поезд
был
моим
...
I
bet
I'd
move
it
on
a
little
farther
down
the
line
Держу
пари,
я
бы
продвинулся
немного
дальше
по
линии.
Far
from
Folsom
prison,
that′s
where
I
want
to
stay
Подальше
от
Фолсомской
тюрьмы-вот
где
я
хочу
остаться.
And
I′d
let
that
lonesome
whistle
blow
my
blues
away.
И
я
бы
позволил
этому
одинокому
свистку
развеять
мою
тоску.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Earls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.