Paroles et traduction Brian Setzer - Stray Cat Strut - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oooh,
Oooh,
Oooh,
Oooh,
Оооо,
Оооо,
Оооо,
Оооо,
Black
and
orange
stray
cat
sittin′
on
a
fence
Черно-оранжевый
бездомный
кот
сидит
на
заборе.
Ain't
got
enough
dough
to
pay
the
rent
У
меня
нет
денег,
чтобы
платить
за
квартиру.
I′m
flat
broke
but
I
don't
care
Я
на
мели,
но
мне
все
равно.
I
strut
right
by
with
my
tail
in
the
air
Я
с
важным
видом
прохожу
мимо,
задрав
хвост.
Stray
cat
strut,
I'm
a
ladies′
cat,
Бродячая
кошка
с
важным
видом,
я
дамская
кошка,
A
feline
Casanova,
hey
man,
thats
where
its
at
Кошачий
Казанова,
Эй,
чувак,
вот
где
он
находится
Get
a
shoe
thrown
at
me
from
a
mean
old
man
Пусть
какой-нибудь
мерзкий
старик
швырнет
в
меня
ботинком.
Get
my
dinner
from
a
garbage
can
Достаю
свой
обед
из
мусорного
бака
Yeah
don′t
cross
my
path
Да
не
переходи
мне
дорогу
I
don't
bother
chasing
mice
around
Я
не
гоняюсь
за
мышами.
I
slink
down
the
alley
looking
for
a
fight
Я
крадусь
по
аллее
в
поисках
драки.
Howling
to
the
moonlight
on
a
hot
summer
night
Вой
в
лунном
свете
жаркой
летней
ночью
Singin′
the
blues
while
the
lady
cats
cry,
Пою
блюз,
пока
леди-кошки
плачут.
"Wild
stray
cat,
you're
a
real
gone
guy."
"Дикий
бродячий
кот,
ты
настоящий
пропащий
парень".
I
wish
I
could
be
as
carefree
and
wild,
Я
хотел
бы
быть
таким
же
беззаботным
и
диким.
But
I
got
cat
class
and
I
got
cat
style.
Но
у
меня
кошачий
класс
и
кошачий
стиль.
I
don′t
bother
chasing
mice
around
Я
не
гоняюсь
за
мышами.
I
slink
down
the
alley
looking
for
a
fight
Я
крадусь
по
аллее
в
поисках
драки.
Howling
to
the
moonlight
on
a
hot
summer
night
Вой
в
лунном
свете
жаркой
летней
ночью
Singin'
the
blues
while
the
lady
cats
cry,
Пою
блюз,
пока
леди-кошки
плачут.
"Wild
stray
cat,
you′re
a
real
gone
guy."
"Дикий
бродячий
кот,
ты
настоящий
пропащий
парень".
I
wish
I
could
be
as
carefree
and
wild,
Я
хотел
бы
быть
таким
же
беззаботным
и
диким.
But
I
got
cat
class
and
I
got
cat
style.
Но
у
меня
кошачий
класс
и
кошачий
стиль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Setzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.