Paroles et traduction Brian Wilson - Cabin Essence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Light
the
lamp
and
fire
mellow
Зажги
лампу,
пусть
огонь
станет
мягче,
Cabin
essence
timely
hello
Суть
хижины,
своевременный
привет,
Welcomes
the
time
for
a
change
Встречает
время
перемен.
Lost
and
found,
you
still
remain
there
Потерянная
и
найденная,
ты
все
еще
там,
You′ll
find
a
meadow
filled
with
grain
there
Ты
найдешь
там
луг,
полный
зерна,
I'll
give
you
a
home
on
the
range
Я
дам
тебе
дом
в
прерии.
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
I
want
to
watch
you
windblown
facing
Я
хочу
смотреть,
как
ты,
обдуваемая
ветром,
встречаешь
Waves
of
wheat
for
your
embracing
Волны
пшеницы,
обнимающие
тебя,
Folks
sing
a
song
of
the
grange
Люди
поют
песню
о
ферме.
Nestle
in
a
kiss
below
there
Укройся
в
поцелуе
подо
мной,
The
constellations
ebb
and
flow
there
Созвездия
там
приливают
и
отливают,
And
witness
our
home
on
the
range
И
станут
свидетелями
нашего
дома
в
прерии.
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(Truck
driving
man
do
what
you
can)
(Водитель
грузовика,
делай,
что
можешь)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(High-tail
your
load
off
the
road)
(Уноси
свой
груз
с
дороги)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(Out
of
night-life-it′s
a
gas
man)
(Прочь
из
ночной
жизни
— это
здорово,
парень)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(I
don't
believe
I
gotta
grieve)
(Не
думаю,
что
мне
нужно
горевать)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(In
and
out
of
luck)
(То
везет,
то
не
везет)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(With
a
buck
and
a
booth)
(С
долларом
и
будкой)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(Catchin'
on
to
the
truth)
(Постигая
истину)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(In
the
vast
past,
the
last
gasp)
(В
далеком
прошлом,
последний
вздох)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(In
the
land,
in
the
dust,
trust
that
you
must)
(В
земле,
в
пыли,
верь,
что
ты
должен)
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
(Catch
as
catch
can)
(Лови,
как
можешь)
Have
you
seen
the
grand
coolie
workin′
on
the
railroad?
Ты
видела,
как
великий
кули
работает
на
железной
дороге?
Have
you
seen
the
grand
coolie
workin′
on
the
railroad?
Ты
видела,
как
великий
кули
работает
на
железной
дороге?
Have
you
seen
the
grand
coolie
workin'
on
the
railroad?
Ты
видела,
как
великий
кули
работает
на
железной
дороге?
Over
and
over
Снова
и
снова
The
crow
cries
uncover
the
cornfield
Ворон
кричит,
открывая
кукурузное
поле
Over
and
over
Снова
и
снова
The
thresher
and
hover
the
wheat
field
Молотилка
парит
над
пшеничным
полем
Over
and
over
Снова
и
снова
The
crow
cries
uncover
the
cornfield
Ворон
кричит,
открывая
кукурузное
поле
Over
and
over
Снова
и
снова
The
thresher
and
hover
the
wheat
field
Молотилка
парит
над
пшеничным
полем
Over
and
over
Снова
и
снова
The
crow
cries
uncover
the
cornfield
Ворон
кричит,
открывая
кукурузное
поле
Over
and
over
Снова
и
снова
The
thresher
and
hover
the
wheat
field
Молотилка
парит
над
пшеничным
полем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Douglas Wilson, Van Dyke Parks
Album
Smile
date de sortie
27-09-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.