Paroles et traduction Brian Wilson - Venice Beach (Narrative)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venice Beach (Narrative)
Венецианский пляж (Повествование)
Venice
beach
is
poppin′
like
live
shrimp
dropped
on
a
hot
walk
Венецианский
пляж
кипит,
словно
живые
креветки,
брошенные
на
раскаленный
тротуар,
милая.
Hucksters,
hustlers
and
hawkers
set
up
their
boardwalk
shops
Торговцы,
барыги
и
разносчики
расставляют
свои
лавки
на
набережной.
Home
for
all
the
homeless,
hopeless
well-heeled
and
deranged
Дом
для
всех
бездомных,
отчаявшихся
богачей
и
сумасшедших.
Still
nothin'
here
seems
out
of
place
or
strange
И
всё
же
здесь
ничто
не
кажется
неуместным
или
странным.
There′s
an
old
smudge
of
a
beatnik
by
the
bay
У
залива
сидит
старый,
чумазый
битник.
Lookin'
like
a
dog
who's
had
his
day
like
a
dream
he
drifts
away
Выглядит
как
пёс,
переживший
лучшие
времена,
словно
сон,
он
уплывает
вдаль.
He
likes
to
go
out
on
the
pier
to
hear
the
reedy
carousel
Он
любит
выходить
на
пирс,
чтобы
послушать
хриплую
карусель.
It′s
got
a
melody
that
sets
you
free
and
says
У
неё
есть
мелодия,
которая
освобождает
тебя
и
говорит:
Let′s
set
a
spell
just
to
hear
the
heartbeat
in
LA
Давай
задержимся
здесь,
чтобы
услышать
биение
сердца
Лос-Анджелеса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parks Van Dyke, Wilson Brian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.