Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rattlesnake
Klapperschlange
Jesus
is
knockin'
on
the
door
of
your
heart
today
Jesus
klopft
heute
an
die
Tür
deines
Herzens
Dropping
rattlesnakes
in
the
playground
Lässt
Klapperschlangen
auf
den
Spielplatz
fallen
Are
we
evil
are
we
good
(matthew
18:
6)
Sind
wir
böse,
sind
wir
gut
(Matthäus
18:6)
Dropping
rattlesnakes
in
the
playground
Lässt
Klapperschlangen
auf
den
Spielplatz
fallen
Would
you
save
them
if
you
could
(matthew
18:
5)
Würdest
du
sie
retten,
wenn
du
könntest
(Matthäus
18:5)
What
have
the
children
to
do
with
it
(matthew
19:
13-14)
Was
haben
die
Kinder
damit
zu
tun
(Matthäus
19:13-14)
Kill
the
mules
in
south
america
(ii
john
3:
8)
Töte
die
Drogenkuriere
in
Südamerika
(2.
Johannes
3:8)
This
is
the
sewer
where
filth
unites
(ii
corinthians
7:
1)
Das
ist
die
Kloake,
wo
sich
der
Schmutz
vereint
(2.
Korinther
7:1)
This
is
the
place
dark
trampes
the
light
(luke
11:
34-35,
psalms
74:
20)
Das
ist
der
Ort,
wo
die
Dunkelheit
das
Licht
zertrampelt
(Lukas
11:34-35,
Psalm
74:20)
It
used
to
be
pretty
now
it's
such
a
pity
Es
war
mal
schön,
jetzt
ist
es
so
schade
Brings
out
the
animal
in
all
of
us
Bringt
das
Tier
in
uns
allen
hervor
No
more
sad
sob
stories
no
more
preachin'
and
a
cryin'
Keine
traurigen
Schluchzgeschichten
mehr,
kein
Predigen
und
Weinen
mehr
Falling
like
soldiers
of
fortune
Fallen
wie
Söldner
Dropping
rattlesnakes
in
the
playground
Lässt
Klapperschlangen
auf
den
Spielplatz
fallen
Are
we
evil
are
we
good
(matthew
18:
6)
Sind
wir
böse,
sind
wir
gut
(Matthäus
18:6)
Dropping
rattlesnakes
in
the
playground
Lässt
Klapperschlangen
auf
den
Spielplatz
fallen
Would
you
save
them
if
you
could
(matthew
18:
5)
Würdest
du
sie
retten,
wenn
du
könntest
(Matthäus
18:5)
It
won't
get
any
better
it'll
only
get
worse
(ii
timothy
3:
13)
Es
wird
nicht
besser
werden,
es
wird
nur
schlimmer
(2.
Timotheus
3:13)
Cry
to
god
and
plead
the
fifth
Schrei
zu
Gott
und
hülle
dich
in
Schweigen
Who's
to
blame
for
our
demise
Wer
ist
schuld
an
unserem
Untergang
Cleanse
our
hands
from
all
the
lies
(1
john
1:
9,
james
4:
8)
Reinige
unsere
Hände
von
allen
Lügen
(1.
Johannes
1:9,
Jakobus
4:8)
It
used
to
be
pretty
now
it's
such
a
pity
Es
war
mal
schön,
jetzt
ist
es
so
schade
Brings
out
the
animals
in
all
of
us
Bringt
das
Tier
in
uns
allen
hervor
No
more
sad
sob
stories
no
more
preachin'
and
a
cryin'
Keine
traurigen
Schluchzgeschichten
mehr,
kein
Predigen
und
Weinen
mehr
Falling
like
soldiers
of
fortune
Fallen
wie
Söldner
Dropping
rattlesnakes
in
the
playground
Lässt
Klapperschlangen
auf
den
Spielplatz
fallen
Are
we
evil
are
we
good
(matthew
18:
6)
Sind
wir
böse,
sind
wir
gut
(Matthäus
18:6)
Dropping
rattlesnakes
in
the
playground
Lässt
Klapperschlangen
auf
den
Spielplatz
fallen
Would
you
save
them
if
you
could
(matthew
18:
5)
Würdest
du
sie
retten,
wenn
du
könntest
(Matthäus
18:5)
The
spirit
is
willing
but
the
flesh
is
weak
(ephesians
6:
12,
i
peter
2:
11)
Der
Geist
ist
willig,
aber
das
Fleisch
ist
schwach
(Epheser
6:12,
1.
Petrus
2:11)
Cain
visits
abel,
the
earth
and
the
meek
Kain
besucht
Abel,
die
Erde
und
die
Sanftmütigen
Lift
up
the
children
when
you
can
(proverbs
17:
6)
Hebe
die
Kinder
hoch,
wenn
du
kannst
(Sprüche
17:6)
Jezebel
cocaine
and
the
devil's
head
(revelation
2:
20)
Isebel,
Kokain
und
der
Kopf
des
Teufels
(Offenbarung
2:20)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Mcbroom, Rick Foley, Dale Thompson, Troy Allen Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.