Briela Ojeda - Al Gusto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Briela Ojeda - Al Gusto




Al Gusto
To Taste
Dentro, dentro el mar abierto, peces mueren de risa
In, in the open ocean, fish are dying of laughter
Y en el fondo viven en secreto pues brillan si vos los miras
And at the bottom they live in secret because they shine if you look at them
Pero si vas deprisa no brillan ni los puedes ver
But if you go quickly they won't shine and you won't be able to see them
Entonces no analizas y piensas que no sabes ver
Then you don't analyze and you think you can't see
Y no es verdad
And it's not true
En el mundo del insecto en piedras hallan brisa
In the insect world in stones they find the breeze
Y, de salto y salto se defienden, pues saben que no los pisan
And, jumping and leaping, they defend themselves, because they know they're not being stepped on
Pero si vas deprisa, no saltan ni los vas a ver
But if you go quickly, they won't jump and you won't see them
No hay nada que resista, afán de un tejo que no ve
There's nothing that resists, the desire of a badger that doesn't see
Que al esperar, te saltan a los pies
That by waiting, they jump at your feet
Recuerda que a la madre no se le enseña cómo hacer hijos
Remember that the mother is not taught how to make children
Y empieza a pensar como todo hace parte de un acertijo
And start thinking like everything is part of a riddle
El ratón Pérez me dijo: para obtener hay que saber perder,
The Tooth Fairy told me: to obtain you have to know how to lose,
Molar no es oro, ni plata es colmillo. No fuerces tu suerte mujer
A molar is not gold, nor is silver a fang. Don't force your luck woman
De cambio en cambio vivo, patrón que no quiero perder
I live from change to change, a pattern I don't want to lose
Mis ojos... dos amigos, te dicen que debes ver
My eyes... two friends, tell you what you must see
Porque vos no niegas lo que sos
Because you don't deny what you are
Recuerda que a la madre no se le enseña cómo hacer hijos
Remember that the mother is not taught how to make children
Y empieza a pensar como todo hace parte de un acertijo
And start thinking like everything is part of a riddle
Ahahahahhahhahhhhhh ahahahahhah
Ahahahahhahhahhhhhh ahahahahhah
Patalea, patalea saltando al agua se aprende a nadar,
Kick, kick, jumping into the water you learn to swim,
Canta y baila toda pena, que a nadie más le van a pasar
Sing and dance all the pain, that no one else will go through
Con plantadas se aprende a coquetear,
With bunching you learn to flirt,
Para un bigote por bozo hay que pasar
For a mustache by a goatee you have to pass
El que escapa no sabe que afrontar,
The one who runs away doesn't know what to face,
El que prueba ya tiene de que hablar
The one who tries already has something to talk about
Recuerda que a la madre no se le enseña cómo hacer hijos
Remember that the mother is not taught how to make children
Y es libre pensar como esto hace parte de tu acertijo
And it's free to think like this is part of your riddle
Ahahahahhahhahhhhhh ahahahahhah
Ahahahahhahhahhhhhh ahahahahhah





Writer(s): Briela Ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.