Nessuna è più bella di te -
Gemello
,
Briga
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuna è più bella di te
Keine ist schöner als du
Guardo
il
disordine
avanzare
tra
i
negozi
pieni
Ich
sehe
das
Chaos
sich
zwischen
den
vollen
Läden
ausbreiten
Le
scale,
la
direzione
degli
arcobaleni
Die
Treppen,
die
Richtung
der
Regenbögen
Dammi
soltanto
l'illusione
di
sentirti
mia
Gib
mir
nur
die
Illusion,
dich
als
meine
zu
fühlen
Come
un
vagone
riempie
il
vuoto
di
una
galleria
Wie
ein
Waggon
die
Leere
eines
Tunnels
füllt
E
se
ti
va
potremmo
essere
l'uno
per
l'altra
Und
wenn
du
willst,
könnten
wir
füreinander
sein
Bruciare
in
fretta
come
un
pezzo
di
carta
Schnell
verbrennen
wie
ein
Stück
Papier
Restare
al
buio
senza
dirci
niente
Im
Dunkeln
bleiben,
ohne
uns
etwas
zu
sagen
Senza
la
necessità
di
farcelo
presente
Ohne
die
Notwendigkeit,
es
uns
bewusst
zu
machen
Se
penso
che
tu
mi
dicevi
vita,
amore
Wenn
ich
daran
denke,
dass
du
mich
Leben,
Liebe
nanntest
E
con
gli
stessi
occhi
mi
hai
insegnato
che
si
muore
Und
mit
denselben
Augen
hast
du
mich
gelehrt,
dass
man
stirbt
Dovrei
sentimi
male,
impotente,
non
corrisposto
Ich
sollte
mich
schlecht
fühlen,
machtlos,
unerwidert
Ma
è
solo
una
piccola
prova
a
cui
questa
vita
Aber
es
ist
nur
eine
kleine
Prüfung,
der
dieses
Leben
Mi
ha
sottoposto
Mich
unterzogen
hat
Dei
tuoi
pensieri
a
basso
costo
Von
deinen
billigen
Gedanken
Delle
persone
che
prendo
a
calci
Von
den
Leuten,
die
ich
trete
Per
entrarci
in
competizione
Um
mit
ihnen
in
Wettbewerb
zu
treten
Io
me
ne
frego
e
lo
sai,
mi
fanno
schifo
Mir
ist
das
egal,
und
du
weißt
es,
sie
widern
mich
an
Non
hanno
il
senso
e
lo
spazio
dell'infinito
Sie
haben
nicht
den
Sinn
und
den
Raum
des
Unendlichen
Quindi
dimmelo
tu,
non
voglio
essere
come
gli
altri
Also
sag
du
es
mir,
ich
will
nicht
wie
die
anderen
sein
Dimmelo
tu,che
sono
scarti
e
tu
puoi
salvarti
Sag
du
es
mir,
dass
sie
Ausschuss
sind
und
du
dich
retten
kannst
Qua
non
conta
l'età,
se
non
la
spontaneità
Hier
zählt
nicht
das
Alter,
sondern
die
Spontanität
Con
cui
mi
guardi,
ho
l'ansia
che
arrivi
tardi
Mit
der
du
mich
ansiehst,
ich
habe
Angst,
dass
du
zu
spät
kommst
Resto
con
le
mie
domande
per
trovare
un
nesso
Ich
bleibe
mit
meinen
Fragen,
um
einen
Zusammenhang
zu
finden
A
regalarmi
un
altro
istante
se
mi
è
concesso
Um
mir
einen
weiteren
Augenblick
zu
schenken,
wenn
es
mir
erlaubt
ist
Sto
diventando
grande
come
lei,
e
tra
le
nuvole
Ich
werde
erwachsen
wie
du,
und
zwischen
den
Wolken
Dove
si
sdraiano
gli
Dei,
ho
visto
che
ci
sei
Wo
die
Götter
sich
hinlegen,
habe
ich
gesehen,
dass
du
da
bist
Ma
se
tu
vuoi
prometti
di
essere
quella
per
me
Aber
wenn
du
willst,
versprich,
die
Eine
für
mich
zu
sein
E
detto
tra
noi,
vivresti
anche
tutta
una
vita
per
me
Und
unter
uns
gesagt,
du
würdest
auch
ein
ganzes
Leben
für
mich
leben
Non
ho
mai
visto
nessuna
più
bella
di
te
Ich
habe
noch
nie
eine
Schönere
als
dich
gesehen
Scusa
se
insisto,
nessuna
è
più
bella
di
te
Entschuldige,
wenn
ich
darauf
bestehe,
keine
ist
schöner
als
du
Nessuna
è
più
bella
di
te
Keine
ist
schöner
als
du
Mela
dagli
occhi
rossi
Apfel
mit
roten
Augen
Portami
in
questa
borsa
Trag
mich
in
dieser
Tasche
Frugami
e
poi
perdi
la
prossima
corsa
per
me
Durchsuch
mich
und
verpasse
dann
die
nächste
Fahrt
für
mich
Pale
di
elicottero
sfanculano
i
capelli
Hubschrauberblätter
bringen
die
Haare
durcheinander
Sei
peggio
di
un
vaso
cinese,
uno
di
quelli
belli
Du
bist
schlimmer
als
eine
chinesische
Vase,
eine
von
den
schönen
Levo
le
tende
Nazim
Hikmet,
implodiamo
Ich
baue
die
Zelte
ab
Nazim
Hikmet,
wir
implodieren
Collisione
di
fogli
volanti
Fabriano
Kollision
von
fliegenden
Fabriano-Blättern
Vieni
a
vedere
gli
occhi
a
diamante
che
brillano
Komm
und
sieh
die
Diamantaugen,
die
glänzen
I
pattini
sui
marciapiedi
che
scintillano
Die
Rollschuhe
auf
den
Gehwegen,
die
funkeln
Spicchio
di
Trivial
nella
notte
nessuno
lo
prende
Trivial
Pursuit-Ecke
in
der
Nacht,
niemand
nimmt
sie
Vecchi
demoni,
trucchi
da
quattro
anemoni
Alte
Dämonen,
billige
Tricks
Ho
sete
a
stecca
amigo,
scuoiamo
la
pancia
di
un
mare
qualunque
Ich
habe
riesigen
Durst,
Amigo,
wir
häuten
den
Bauch
irgendeines
Meeres
Ogni
rigo
dammi
una
goccia
blu
indigo
Jede
Zeile
gib
mir
einen
indigoblauen
Tropfen
Ma
lascia
viva
questa
bestia
che
ci
danza
intorno
Aber
lass
dieses
Biest
am
Leben,
das
um
uns
tanzt
Gli
lasceremo
il
nostro
sangue
alla
fine
del
giorno
(sì)
dietro
Wir
werden
ihm
unser
Blut
am
Ende
des
Tages
überlassen
(ja),
dahinter
Mille
occhi,
mosca
carbonio
Tausend
Augen,
Kohlenstoff-Fliege
Chiedo,
unforgiven
perdono
Ich
bitte,
unforgiven,
um
Vergebung
Dimmelo
tu,
non
voglio
essere
come
gli
altri
Sag
du
es
mir,
ich
will
nicht
wie
die
anderen
sein
Dimmelo
tu,che
sono
scarti
e
tu
puoi
salvarti
Sag
du
es
mir,
dass
sie
Ausschuss
sind
und
du
dich
retten
kannst
Qua
non
conta
l'età,
se
non
la
spontaneità
Hier
zählt
nicht
das
Alter,
sondern
die
Spontanität
Con
cui
mi
guardi,
ho
l'ansia
che
arrivi
tardi
Mit
der
du
mich
ansiehst,
ich
habe
Angst,
dass
du
zu
spät
kommst
Resto
con
le
mie
domande
per
trovare
un
nesso
Ich
bleibe
mit
meinen
Fragen,
um
einen
Zusammenhang
zu
finden
A
regalarmi
un
altro
istante
se
mi
è
concesso
Um
mir
einen
weiteren
Augenblick
zu
schenken,
wenn
es
mir
erlaubt
ist
Sto
diventando
grande
come
lei,
e
tra
le
nuvole
Ich
werde
erwachsen
wie
du,
und
zwischen
den
Wolken
Dove
si
sdraiano
gli
Dei,
ho
visto
che
ci
sei
Wo
die
Götter
sich
hinlegen,
habe
ich
gesehen,
dass
du
da
bist
Ma
se
tu
vuoi
prometti
di
essere
quella
per
me
Aber
wenn
du
willst,
versprich,
die
Eine
für
mich
zu
sein
E
detto
tra
noi,
vivresti
anche
tutta
una
vita
per
me
Und
unter
uns
gesagt,
du
würdest
auch
ein
ganzes
Leben
für
mich
leben
Non
ho
mai
visto
nessuna
più
bella
di
te
Ich
habe
noch
nie
eine
Schönere
als
dich
gesehen
Scusa
se
insisto,
nessuna
è
più
bella
di
te
Entschuldige,
wenn
ich
darauf
bestehe,
keine
ist
schöner
als
du
Nessuna
è
più
bella
di
te
Keine
ist
schöner
als
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Bellegrandi, Andrea Ambrogio, Buonomo Marco, Bacchini Simone, Zangirolami Marco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.