Briga - Sei di mattina - Acoustic Version - traduction des paroles en allemand

Sei di mattina - Acoustic Version - Brigatraduction en allemand




Sei di mattina - Acoustic Version
Sechs Uhr morgens - Akustikversion
Siamo solo io e te adesso, baby
Jetzt sind nur noch du und ich hier, Baby
Svegliarti
Dich aufwecken
Quei modi di fare a nobilitare ogni tuo comportamento
Diese Art von dir, jedes deiner Verhalten zu adeln
Che sono le sei di mattina, ma è di mattina che soffia il vento
Es ist sechs Uhr morgens, aber morgens weht der Wind
Io sono qui a scrivere ancora, a ridere ancora di me, mentre
Ich bin immer noch hier am Schreiben, lache immer noch über mich selbst, während
Un raggio di sole ti sfiora con le lenzuola poggiate sul ventre
Ein Sonnenstrahl dich streift, mit den Laken auf deinem Bauch liegend
Le sei di mattina e lei di mattina, metti che mi sta a fianco
Sechs Uhr morgens und sie am Morgen, stell dir vor, sie ist an meiner Seite
Non sono lo scemo di prima e verso la china su un foglio bianco
Ich bin nicht mehr der Idiot von früher und gieße die Tinte auf ein weißes Blatt
Non faccio questioni di stato, zero emissioni di fiato, mentre
Ich mache keine Staatsaffären daraus, gebe keinen Laut von mir, während
Quelle altre che m'hanno lasciato pregano il fato che muoia per sempre
Die anderen, die mich verlassen haben, zum Schicksal beten, dass ich für immer sterbe
Vorrei sapere a cosa stai pensando
Ich wüsste gern, woran du gerade denkst
Ora che hai gli occhi chiusi e abusi del fatto che sbando
Jetzt, wo du die Augen geschlossen hast und ausnutzt, dass ich ins Wanken gerate
E quel sorriso messo come scudo
Und dieses Lächeln, aufgesetzt wie ein Schild
Bocca dipinta, prendo e rifiuto
Gemalter Mund, ich nehme und weise zurück
Scossa di quinta magnitudo
Erschütterung der Stärke fünf
È la mia donna e non sai quanto vali
Sie ist meine Frau und du weißt nicht, wie viel du wert bist
Non ha l'insonnia e non fa la mignotta nei locali
Sie leidet nicht an Schlaflosigkeit und spielt nicht die Nutte in den Clubs
Lei non abbraccia tutti
Sie umarmt nicht jeden
Scaccia tutti i brutti tranne me
Sie vertreibt alle Schlechten außer mir
Mente a tutti tranne a me, all I need is you
Lügt alle an außer mich, all I need is you
E dimmi se ci sei anche tu
Und sag mir, ob es dich auch gibt
Se in questo mondo di puttane non hai un costo in più
Ob du in dieser Welt voller Huren keinen zusätzlichen Preis hast
E dimmi se ci sei anche tu
Und sag mir, ob es dich auch gibt
Ma adesso guardami di più, di più
Aber jetzt sieh mich mehr an, mehr
Dormi e non pensarci più
Schlaf und denk nicht mehr darüber nach
Che non è facile restare in questo posto
Denn es ist nicht leicht, an diesem Ort zu bleiben
Dormi, che sono pazzo di te
Schlaf, denn ich bin verrückt nach dir
E non è strano che ti voglio ad ogni costo
Und es ist nicht seltsam, dass ich dich um jeden Preis will
Dormi e non pensarci più
Schlaf und denk nicht mehr darüber nach
Che non è facile restare in questo posto
Denn es ist nicht leicht, an diesem Ort zu bleiben
Dormi, che sono pazzo di te
Schlaf, denn ich bin verrückt nach dir
E non mi posso più fermare, un limite non c'è
Und ich kann nicht mehr aufhören, es gibt keine Grenze
Il profumo che indossi, la pelle di seta, i capelli mossi
Das Parfüm, das du trägst, die seidene Haut, die gewellten Haare
È un misto di come tu sei
Es ist eine Mischung daraus, wie du bist
O come, più o meno, vorrei che tu fossi
Oder wie ich, mehr oder weniger, möchte, dass du wärst
Coi miei paradossi, t'invito nei miei desideri nascosti
Mit meinen Paradoxen lade ich dich in meine verborgenen Wünsche ein
Ti vedo nel buio nuda in infradito, ho gli infrarossi
Ich sehe dich im Dunkeln nackt in Flip-Flops, ich habe Infrarot
E cerco te nel letto e quando non ci sei
Und ich suche dich im Bett und wenn du nicht da bist
I miei problemi che fanno effetto (resta con me)
Meine Probleme, die wirken (bleib bei mir)
Se te ne vai, t'aspetto
Wenn du gehst, warte ich auf dich
Ma non tornerai prima che non te l'abbiano detto (resta con me)
Aber du wirst nicht zurückkommen, bis sie es dir gesagt haben (bleib bei mir)
Che tutto questo adesso parla di te
Dass all dies jetzt von dir spricht
In questa stanza preso male dove Dio non c'è
In diesem Zimmer, schlecht drauf, wo Gott nicht ist
Che tutto questo adesso parla di te
Dass all dies jetzt von dir spricht
Puoi darmi un attimo di più, di più, di più
Kannst du mir einen Moment mehr geben, mehr, mehr
Dormi e non pensarci più
Schlaf und denk nicht mehr darüber nach
Che non è facile restare in questo posto
Denn es ist nicht leicht, an diesem Ort zu bleiben
Dormi, che sono pazzo di te
Schlaf, denn ich bin verrückt nach dir
E non è strano che ti voglio ad ogni costo
Und es ist nicht seltsam, dass ich dich um jeden Preis will
Dormi e non pensarci più
Schlaf und denk nicht mehr darüber nach
Che non è facile restare in questo posto
Denn es ist nicht leicht, an diesem Ort zu bleiben
Dormi, che sono pazzo di te
Schlaf, denn ich bin verrückt nach dir
E non mi posso più fermare, un limite non c'è
Und ich kann nicht mehr aufhören, es gibt keine Grenze





Writer(s): Mario Romano, Mattia Bellegrandi, Alessio Belpassi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.