Paroles et traduction en allemand Brigada Improductiva - Como Animales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdidos
en
el
lugar
más
oscuro,
Verloren
am
dunkelsten
Ort,
Pasando
horas,
recordando
minutos.
Stunden
verbringend,
Minuten
erinnernd.
Mucho
antes
de
que
te
fueras
Lange
bevor
du
gingst,
Ya
habíamos
prendido
las
velas.
Hatten
wir
schon
die
Kerzen
angezündet.
Saboreando
tu
humilde
orgullo,
Deinen
bescheidenen
Stolz
genießend,
Pon
una
pizca
de
disimulo.
Füge
eine
Prise
Verstellung
hinzu.
Qué
bueno
que
me
olvidé
de
quién
eras,
Gut,
dass
ich
vergessen
habe,
wer
du
warst,
Si
lo
recuerdo,
todavía
me
esperas.
Wenn
ich
mich
erinnere,
wartest
du
immer
noch
auf
mich.
Nada
queda
más
que
oír
tus
pasos,
Nichts
bleibt
übrig,
als
deine
Schritte
zu
hören,
Acelera
que
voy
pisando.
Beschleunige,
denn
ich
trete
auf.
Si
te
frenas
seguiré
despacio,
Wenn
du
bremst,
gehe
ich
langsam
weiter,
No
te
azares
al
coger
mi
atajo.
Überstürze
es
nicht,
meine
Abkürzung
zu
nehmen.
VEN,
AHÓGAME
ENTRE
ALCOHOL
KOMM,
ERTRÄNKE
MICH
IN
ALKOHOL
Y
PIÉRDEME
A
LA
SALIDA.
UND
VERLIER
MICH
AM
AUSGANG.
SEDÚCEME
CON
TU
CANCIÓN
VERFÜHRE
MICH
MIT
DEINEM
LIED
Y
ENTRÉGAME
SIN
COMPASIÓN.
UND
GIB
MICH
OHNE
MITLEID
HIN.
Promete
darme
lo
peor
que
te
pida
Versprich,
mir
das
Schlimmste
zu
geben,
was
ich
verlange,
Y
convertirlo
en
un
colchón
de
mentiras.
Und
es
in
ein
Polster
aus
Lügen
zu
verwandeln.
No
es
que
no
quiera
que
te
quedes
en
vela,
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
nicht
will,
dass
du
wach
bleibst,
Si
no
despiertas,
soñaré
que
estás
cerca.
Wenn
du
nicht
aufwachst,
träume
ich,
dass
du
nah
bist.
Enloquecimos
entre
amargos
sabores
Wir
wurden
verrückt
zwischen
bitteren
Geschmäckern,
Para
fingir
que
jamás
me
perdones.
Um
vorzutäuschen,
dass
du
mir
niemals
verzeihst.
Acércate
que
no
muerdo,
confieso
Komm
näher,
ich
beiße
nicht,
ich
gestehe,
Salir
corriendo,
y
si
me
quedo,
no
espero.
Wegzulaufen,
und
wenn
ich
bleibe,
warte
ich
nicht.
Huye
de
este
fuego
antes
de
que
sea
tarde,
Flieh
vor
diesem
Feuer,
bevor
es
zu
spät
ist,
Que
nos
hace
comportarnos
como
animales.
Das
uns
dazu
bringt,
uns
wie
Tiere
zu
verhalten.
Deja
que
me
enrede
hasta
que
no
me
encuentres
Lass
mich
mich
verstricken,
bis
du
mich
nicht
mehr
findest,
Para
pretender
que
nada
de
esto
me
enciende.
Um
vorzutäuschen,
dass
mich
nichts
davon
anmacht.
YA
NO
QUEDAN
RAZONES
PARA
HACER
CANCIONES
ES
GIBT
KEINE
GRÜNDE
MEHR,
LIEDER
ZU
MACHEN,
QUE
LLEVEN
TU
NOMBRE
Y
QUE
HABLEN
DE
TI.
DIE
DEINEN
NAMEN
TRAGEN
UND
VON
DIR
SPRECHEN.
AHORA
SUENAN
LAS
NOTAS
QUE
NUNCA
SE
TOCAN
JETZT
ERKLINGEN
DIE
NOTEN,
DIE
NIEMALS
GESPIELT
WERDEN,
SI
PASAN
LAS
HORAS
Y
NO
ESTÁS
AQUÍ.
WENN
DIE
STUNDEN
VERGEHEN
UND
DU
NICHT
HIER
BIST.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Angel Navarro Contreras, Alvaro Astiz Erro, Javier Morras Gomez, Mario Perez Azcona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.