Brigada Improductiva - Como Animales - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Brigada Improductiva - Como Animales




Como Animales
Wie Tiere
Perdidos en el lugar más oscuro,
Verloren am dunkelsten Ort,
Pasando horas, recordando minutos.
Stunden verbringend, Minuten erinnernd.
Mucho antes de que te fueras
Lange bevor du gingst,
Ya habíamos prendido las velas.
Hatten wir schon die Kerzen angezündet.
Saboreando tu humilde orgullo,
Deinen bescheidenen Stolz genießend,
Pon una pizca de disimulo.
Füge eine Prise Verstellung hinzu.
Qué bueno que me olvidé de quién eras,
Gut, dass ich vergessen habe, wer du warst,
Si lo recuerdo, todavía me esperas.
Wenn ich mich erinnere, wartest du immer noch auf mich.
Nada queda más que oír tus pasos,
Nichts bleibt übrig, als deine Schritte zu hören,
Acelera que voy pisando.
Beschleunige, denn ich trete auf.
Si te frenas seguiré despacio,
Wenn du bremst, gehe ich langsam weiter,
No te azares al coger mi atajo.
Überstürze es nicht, meine Abkürzung zu nehmen.
VEN, AHÓGAME ENTRE ALCOHOL
KOMM, ERTRÄNKE MICH IN ALKOHOL
Y PIÉRDEME A LA SALIDA.
UND VERLIER MICH AM AUSGANG.
SEDÚCEME CON TU CANCIÓN
VERFÜHRE MICH MIT DEINEM LIED
Y ENTRÉGAME SIN COMPASIÓN.
UND GIB MICH OHNE MITLEID HIN.
Promete darme lo peor que te pida
Versprich, mir das Schlimmste zu geben, was ich verlange,
Y convertirlo en un colchón de mentiras.
Und es in ein Polster aus Lügen zu verwandeln.
No es que no quiera que te quedes en vela,
Es ist nicht so, dass ich nicht will, dass du wach bleibst,
Si no despiertas, soñaré que estás cerca.
Wenn du nicht aufwachst, träume ich, dass du nah bist.
Enloquecimos entre amargos sabores
Wir wurden verrückt zwischen bitteren Geschmäckern,
Para fingir que jamás me perdones.
Um vorzutäuschen, dass du mir niemals verzeihst.
Acércate que no muerdo, confieso
Komm näher, ich beiße nicht, ich gestehe,
Salir corriendo, y si me quedo, no espero.
Wegzulaufen, und wenn ich bleibe, warte ich nicht.
Huye de este fuego antes de que sea tarde,
Flieh vor diesem Feuer, bevor es zu spät ist,
Que nos hace comportarnos como animales.
Das uns dazu bringt, uns wie Tiere zu verhalten.
Deja que me enrede hasta que no me encuentres
Lass mich mich verstricken, bis du mich nicht mehr findest,
Para pretender que nada de esto me enciende.
Um vorzutäuschen, dass mich nichts davon anmacht.
YA NO QUEDAN RAZONES PARA HACER CANCIONES
ES GIBT KEINE GRÜNDE MEHR, LIEDER ZU MACHEN,
QUE LLEVEN TU NOMBRE Y QUE HABLEN DE TI.
DIE DEINEN NAMEN TRAGEN UND VON DIR SPRECHEN.
AHORA SUENAN LAS NOTAS QUE NUNCA SE TOCAN
JETZT ERKLINGEN DIE NOTEN, DIE NIEMALS GESPIELT WERDEN,
SI PASAN LAS HORAS Y NO ESTÁS AQUÍ.
WENN DIE STUNDEN VERGEHEN UND DU NICHT HIER BIST.





Writer(s): Hector Angel Navarro Contreras, Alvaro Astiz Erro, Javier Morras Gomez, Mario Perez Azcona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.