Paroles et traduction Bright Eyes - A Spindle, a Darkness, a Fever, and a Necklace (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Spindle, a Darkness, a Fever, and a Necklace (Remastered)
Веретено, Тьма, Лихорадка и Ожерелье (Remastered)
′So
long,
everything'
he
shouted,
«Прощайте
все!»
— крикнул
он,
Then
he
ran
next
door
to
Margot′s
house.
И
побежал
по
соседству,
к
дому
Марго.
'I'm
moving′
he
said.
«Я
переезжаю»,
— сказал
он.
′Where'
asked
Margot.
«Куда?»
— спросила
Марго.
′Two
weeks
away'
said
Mitchell.
«На
две
недели
пути
отсюда»,
— ответил
Митчелл.
′Where
is
that'
asked
Margot.
«И
где
это?»
— спросила
Марго.
′It's
everywhere
I
will
be
after
«Это
там,
где
я
окажусь,
после
того
как
I
walk
for
two
weeks'
said
Mitchell.
Пройду
две
недели
пути»,
— сказал
Митчелл.
′I
have
lived
in
the
same
place
for
a
«Я
жил
на
одном
месте
слишком
Long
time.
It
is
time
for
me
to
go
some
Долго.
Мне
пора
куда-нибудь
'No′
said
Margot,
'you
have
only
lived
«Нет»,
— сказала
Марго,
— «ты
живешь
по
Next
door
for
fifteen
years.′
Соседству
всего
пятнадцать
лет».
'Sixteen′
said
Mitchell.
«Шестнадцать»,
— поправил
Митчелл.
'Fifteen,
six,
what's
the
difference′
«Пятнадцать,
шестнадцать,
какая
разница»,
—
Said
Margot.
′I
want
you
to
stay
next
Сказала
Марго.
— «Я
хочу,
чтобы
ты
оставался
по
Door
forever.'
Соседству
вечно».
′I
can't′
said
Mitchell.
'I
do
not
want
to
«Не
могу»,
— сказал
Митчелл.
— «Я
не
хочу
Go
wake
up
in
the
same
old
bedroom
and
Просыпаться
в
той
же
старой
спальне
и
Eat
breakfast
in
the
same
old
kitchen.
Завтракать
на
той
же
старой
кухне.
Every
room
in
my
house
is
the
same
old
Каждая
комната
в
моем
доме
— та
же
самая
старая
Room
because
I
have
been
there
too
long.′
Комната,
потому
что
я
слишком
долго
там
был».
You
turn
on
a
spindle,
Ты
вращаешь
веретено,
You're
so
much
looser
now
but
you're
not
Ты
теперь
гораздо
свободнее,
но
ты
не
Explaining
how
you′ve
gained
such
new
Объясняешь,
как
обрела
такое
новое
Repose.
I
touch
the
clasp
of
your
locket
Спокойствие.
Я
касаюсь
застежки
твоего
медальона
With
its
picture
held,
some
secret
you
С
хранимой
в
нем
фотографией,
какой-то
секрет,
который
ты
Wouldn′t
tell
but
let
it
choke
your
neck.
Не
хочешь
рассказать,
но
позволяешь
ему
душить
твою
шею.
So
we
imagine
a
darkness
where
all
shapes
И
мы
представляем
себе
тьму,
где
все
формы
Divide,
solids
changing
into
light
with
a
burst
Разделяются,
твердые
тела
превращаются
в
свет
со
вспышкой
Of
heat
so
bright.
Жара,
такой
яркой.
Well
fine
don't
you
do
what
I
want
you
to,
Ну
хорошо,
не
делай
того,
чего
я
от
тебя
хочу,
Don′t
degrade
yourself
the
way
that
I
do
Не
унижай
себя
так,
как
это
делаю
я,
Because
you
don't
depend
upon
all
the
shit
Потому
что
ты
не
зависишь
от
всей
той
дряни,
That
I
use
to
make
my
moods
improve.
Которую
я
использую,
чтобы
улучшить
свое
настроение.
′And
you
look
at
me
and
think
'same
old
«А
ты
смотришь
на
меня
и
думаешь:
"то
же
старое
Face,
same
old
tail,
same
old
scale,
same
Лицо,
тот
же
старый
хвост,
та
же
старая
чешуя,
та
же
Old
walk,
same
old
talk′
said
Margot.
Старая
походка,
те
же
старые
разговоры"»,
— сказала
Марго.
'No'
said
Mitchell,
′I
like
your
face,
tail,
«Нет»,
— сказал
Митчелл,
— «мне
нравятся
твое
лицо,
хвост,
Scale,
walk
and
talk.′
Чешуя,
походка
и
разговоры».
'I
like
you.′
«Ты
мне
нравишься».
'I
like
you
too,
said
Mitchell.
He
walked
«Ты
мне
тоже
нравишься»,
— сказал
Митчелл.
Он
подошел
To
the
door.
′I
must
pack'
he
said.
К
двери.
— «Мне
нужно
собрать
вещи»,
— сказал
он.
Near
a
sea
of
pianos,
there
were
waves
Возле
моря
пианино
волны
Of
chords
that
crashed
against
the
Аккордов
разбивались
о
Shore
in
one
huge
and
useless
roar.
Берег
одним
огромным
и
бесполезным
ревом.
And
there
were
girls
bringing
water,
И
там
были
девушки,
которые
приносили
воду,
Like
a
dream
they
came
to
cool
the
Словно
во
сне,
они
приходили,
чтобы
остудить
Fever
of
my
brain
and
soothe
my
Лихорадку
моего
мозга
и
успокоить
мое
Burning
throat.
And
they
made
me
a
Горящее
горло.
И
они
сделали
мне
Necklace,
hanging
beads
of
sweat
on
a
Ожерелье,
нанизав
бусинки
пота
на
нить
моих
String
of
my
regrets
and
placed
it
Сожалений,
и
надели
его
Round
my
neck.
Мне
на
шею.
They
were
singing
don′t
you
do
what
Они
пели:
«Не
делай
того,
чего
You've
wanted
to,
don't
destroy
yourself
Ты
хотел,
не
разрушай
себя,
Like
those
cowards
do.
Maybe
the
sun
Как
эти
трусы.
Может
быть,
солнце
Keeps
coming
up
because
it′s
gotten
Продолжает
восходить,
потому
что
оно
привыкло
к
тебе
и
твоей
постоянной
Used
to
you
and
your
constant
need
for
proof.
Потребности
в
доказательствах».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conor Oberst
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.