Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ship in a Bottle
Корабль в бутылке
I
wanna
be
the
surgeon
that
cuts
you
open
Хочу
быть
хирургом,
что
вскроет
тебя,
That
fixes
all
of
life's
mistakes
Исправит
все
ошибки
жизни
твоей.
I
wanna
be
the
house
that
you
were
raised
in
Хочу
быть
домом,
где
ты
росла,
The
only
place
that
you
feel
safe
Единственным
местом,
где
чувствуешь
себя
в
безопасности.
I
wanna
be
a
shower
in
the
morning
Хочу
быть
душем,
что
утром
тебя
разбудит,
That
wakes
you
up
and
makes
you
clean
Очистит
и
взбодрит.
I
know
I'm
just
the
weather
against
your
window
Я
знаю,
я
всего
лишь
непогода
за
твоим
окном,
As
you
sleep
through
a
winter's
dream
Пока
ты
спишь,
видя
зимние
сны.
Someones
churning
the
earth
Кто-то
землю
пашет,
Someone's
stirring
the
sky
Кто-то
небо
взбалтывает.
Every
color
at
once
in
a
column
of
lights
Все
цвета
разом
в
столбе
света,
Bacteria
breeds
on
a
microscope
slide
Бактерии
плодятся
на
предметном
стекле
микроскопа.
The
worm
in
my
heart's
the
apple
of
your
eye
Червь
в
моем
сердце
— зеница
ока
твоего.
Don't
adore
what
is
impossible
Не
боготвори
то,
что
невозможно.
We
have
built
this
ship
in
a
wine
bottle
Мы
построили
этот
корабль
в
бутылке
из-под
вина,
But
if
you
knew
how
it
worked
Но
если
бы
ты
знала,
как
он
устроен,
We'd
have
to
grow
old
Нам
пришлось
бы
состариться.
Someone's
eating
at
you,
wakes
you
up
in
the
night
Кто-то
тебя
гложет,
будит
тебя
по
ночам.
If
you're
digging
the
past,
who
knows
what
you'll
find
Если
копаешься
в
прошлом,
кто
знает,
что
найдешь.
Read
the
newspaper
print
off
the
microfiche
slide
Читаешь
газетный
текст
с
микрофиши,
And
you're
holding
your
breath
for
the
rest
of
your
life
И
затаиваешь
дыхание
до
конца
жизни.
Don't
you
love
what
is
intangible
Разве
ты
не
любишь
то,
что
неосязаемо?
I
have
built
this
ship
in
a
wine
bottle
Я
построил
этот
корабль
в
бутылке
из-под
вина,
But
if
you
knew
who
I
was...
Но
если
бы
ты
знала,
кто
я
такой...
You
would
never
grow
old
Ты
бы
никогда
не
состарилась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conor Oberst
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.