Paroles et traduction Bright Eyes - The Movement of a Hand (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Movement of a Hand (Remastered)
Движение руки (Remastered)
You
follow
the
footsteps,
Ты
идёшь
по
следам,
Echoes
leading
down
a
hall
Эхо
ведёт
по
коридору
To
a
room,
there′s
music
playing,
В
комнату,
где
играет
музыка,
Tiny
bells
with
moving
parts.
Маленькие
колокольчики
с
движущимися
деталями.
Here
the
shadows
make
things
ugly,
Здесь
тени
делают
вещи
уродливыми,
An
effect
quite
undesirable,
Эффект
довольно
нежелательный,
And
the
gold
and
yellow
daylight
И
золотисто-жёлтый
дневной
свет
Grows
like
ivy
across
the
wall.
Словно
плющ
разрастается
по
стене.
And
it
bounces
off
of
the
painted
porcelain,
И
он
отражается
от
расписного
фарфора,
A
tiny
dancing
doll.
Маленькой
танцующей
куклы.
Her
body
spins
as
she
pirouettes,
Её
тело
кружится
в
пируэте,
Again
the
world
suddenly
seems
small.
И
снова
мир
вдруг
кажется
маленьким.
On
an
off-white,
subtle
morning,
В
неяркое,
тихое
утро,
You
stretch
your
legs
in
the
front
seat,
Ты
вытягиваешь
ноги
на
переднем
сиденье,
And
the
road
has
made
a
vacuum
И
дорога
образовала
вакуум
Where
our
voices
used
to
be.
Там,
где
раньше
были
наши
голоса.
And
you
lay
your
head
onto
my
shoulder,
И
ты
кладёшь
голову
мне
на
плечо,
Pour
like
water
over
me.
Разливаешься,
как
вода,
по
мне.
So
if
I
just
exist
for
the
next
ten
minutes
of
this
drive
that
would
be
fine.
Так
что,
если
я
просто
буду
существовать
следующие
десять
минут
этой
поездки,
это
было
бы
прекрасно.
And
all
these
trees
that
line
this
curb
would
be
rejoicing
and
alive.
И
все
эти
деревья,
что
растут
вдоль
обочины,
будут
ликовать
и
жить.
Soon
all
the
joy
that
pours
from
everything
makes
fountains
of
your
eyes,
Вскоре
вся
радость,
что
льётся
отовсюду,
превратится
в
фонтаны
из
твоих
глаз,
Because
you
finally
understand
the
movement
of
a
hand
waving
goodbye.
Потому
что
ты
наконец-то
поймёшь
движение
руки,
машущей
на
прощание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conor Oberst
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.