Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running Back to You (Radio Edit)
Zu dir zurückrennen (Radio Edit)
You
figured
it
out,
the
trick
to
the
game
Du
hast
es
herausgefunden,
den
Trick
bei
dem
Spiel
You
made
the
fires
bloom,
and
got
me
so
drawn
to
the
flame
Du
hast
die
Feuer
entfacht
und
mich
so
zur
Flamme
hingezogen
That
I
changed
Dass
ich
mich
verändert
habe
Midnight
and
you,
you're
the
same
Mitternacht
und
du,
ihr
seid
euch
gleich
You
come
to
me
once
a
day
Du
kommst
einmal
am
Tag
zu
mir
And
everytime
that
I
ask
you
why
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
frage,
warum
You
say,
"′Cause
you
know
just
what
it
takes"
Sagst
du:
„Weil
du
genau
weißt,
was
es
braucht“
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
"Just
what
it
takes"
„Genau
das,
was
es
braucht“
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
"You
know
just
what
it
takes"
„Du
weißt
genau,
was
es
braucht“
So
when
the
night
falls
Wenn
also
die
Nacht
hereinbricht
And
my
mind
drifts
into
space
Und
mein
Geist
ins
Leere
schweift
And
I
know
that
I'm
dreaming
Und
ich
weiß,
dass
ich
träume
Even
that
can't
take
away
Selbst
das
kann
nicht
wegnehmen
Your
hand
from
my
shoulder
Deine
Hand
von
meiner
Schulter
You
found
a
way
to
keep
me
running
back
to
you
Du
hast
einen
Weg
gefunden,
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
You
figured
it
out,
didn′t
you?
Du
hast
es
herausgefunden,
nicht
wahr?
I
felt
you
rewrite
the
rules
Ich
spürte,
wie
du
die
Regeln
neu
geschrieben
hast
I
felt
every
inch
of
flames
burn
your
name
Ich
spürte,
wie
die
Flammen
überall
deinen
Namen
einbrannten
The
oceans
and
me,
we're
the
same
Die
Ozeane
und
ich,
wir
sind
gleich
We
both
come
in
waves,
but
you
Wir
kommen
beide
in
Wellen,
aber
du
You
learned
how
to
sail
these
blues
Du
hast
gelernt,
auf
diesen
Wellen
des
Blues
zu
segeln
Until
they
welcomed
you
and
you
say,
"You
know
just
what
it
takes"
Bis
sie
dich
willkommen
hießen
und
du
sagst:
„Du
weißt
genau,
was
es
braucht“
So
when
the
night
falls
Wenn
also
die
Nacht
hereinbricht
And
my
mind
drifts
into
space
Und
mein
Geist
ins
Leere
schweift
And
I
know
that
I′m
dreaming
Und
ich
weiß,
dass
ich
träume
Even
that
can't
take
away
Selbst
das
kann
nicht
wegnehmen
Your
hand
from
my
shoulder
Deine
Hand
von
meiner
Schulter
You
find
a
way
to
keep
me
running
back
to
you
Du
findest
einen
Weg,
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
When
I′m
at
my
limit
Wenn
ich
an
meiner
Grenze
bin
When
I'm
at
the
point
where
I
might
say
Wenn
ich
an
dem
Punkt
bin,
wo
ich
vielleicht
sage
"Gotta
pull
my
heart
up,
I
need
to
keep
some
space
„Ich
muss
mein
Herz
zurückziehen,
ich
brauche
etwas
Abstand
Gotta
keep
some
distance"
Muss
etwas
Distanz
wahren“
You′ll
find
a
way
to
keep
me
running
back
to
you
Wirst
du
einen
Weg
finden,
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
You
worked
me
hard
in
the
days
Du
hast
mich
damals
hart
rangenommen
'Till
I
forget
the
world
without
you
Bis
ich
die
Welt
ohne
dich
vergesse
You
found
a
way
to
work
that
heartbreak
feeling
Du
hast
einen
Weg
gefunden,
mit
diesem
Herzschmerzgefühl
zu
arbeiten
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
So
when
the
night
falls
Wenn
also
die
Nacht
hereinbricht
And
my
mind
drifts
into
space
Und
mein
Geist
ins
Leere
schweift
And
I
know
that
I'm
dreaming
Und
ich
weiß,
dass
ich
träume
Even
that
can′t
take
away
Selbst
das
kann
nicht
wegnehmen
Your
hand
from
my
shoulder
Deine
Hand
von
meiner
Schulter
You
find
a
way
to
keep
me
running
back
to
you
Du
findest
einen
Weg,
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
When
I′m
at
my
limit
Wenn
ich
an
meiner
Grenze
bin
When
I'm
at
the
point
where
I
might
say
Wenn
ich
an
dem
Punkt
bin,
wo
ich
vielleicht
sage
"Gotta
pull
my
heart
up,
I
need
to
keep
some
space
„Ich
muss
mein
Herz
zurückziehen,
ich
brauche
etwas
Abstand
Gotta
keep
some
distance"
Muss
etwas
Distanz
wahren“
You′ll
find
a
way
to
keep
me
running
back
to
you
Wirst
du
einen
Weg
finden,
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
To
keep
me
running
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückrennen
zu
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.