Paroles et traduction Bright Light Bright Light - Moves - Live at E-Werk Cologne
Moves - Live at E-Werk Cologne
Движения - Живое выступление в E-Werk Cologne
Now
when
you′re
face
to
face
with
someone
what
do
Теперь,
когда
ты
стоишь
лицом
к
лицу
с
кем-то,
что
ты
You
see?
When
you
look
at
their
reflection
isn't
it
me?
видишь?
Когда
ты
смотришь
на
их
отражение,
разве
это
не
я?
Cos
I
can
see
you
in
me
and
me
in
you,
Ведь
я
вижу
тебя
в
себе,
а
себя
в
тебе,
And
no
matter
what
the
distance
it
comes
through.
И
неважно
какое
расстояние,
это
прорывается.
In
a
laugh,
in
a
shadow,
in
a
dream,
В
смехе,
в
тени,
во
сне,
When
we
move,
no
matter
what
the
distance
it
comes
through.
Когда
мы
движемся,
неважно
какое
расстояние,
это
прорывается.
We
can
move
apart
I
guess
and
I
can
Мы
можем
разойтись,
наверное,
и
я
могу
Move
along
I
guess
and
I
can
do
my
best,
двигаться
дальше,
наверное,
и
я
могу
сделать
все
возможное,
I
guess,
but
then
what′s
the
use?
наверное,
но
какой
в
этом
смысл?
When
it's
all
I
knew,
Когда
это
все,
что
я
знал,
Moving
on's
the
hardest
thing
to
do.
Двигаться
дальше
- самое
сложное.
Now
when
I′m
face
to
face
with
someone
what
do
I
feel?
Теперь,
когда
я
стою
лицом
к
лицу
с
кем-то,
что
я
чувствую?
When
you′ve
opened
up
to
someone
how
do
you
heal?
Когда
ты
открылся
кому-то,
как
ты
исцеляешься?
When
there's
nothing
left
in
me
to
get
me
through,
Когда
во
мне
ничего
не
осталось,
чтобы
помочь
мне
пройти
через
это,
When
all
I
feel
is
distance,
what
do
I
do?
Когда
все,
что
я
чувствую,
это
расстояние,
что
мне
делать?
With
a
laugh
comes
a
shadow,
Со
смехом
приходит
тень,
With
a
dream
comes
a
move
of
all
the
Со
сном
приходит
движение
всего,
Things
I
hide
inside
me
right
back
into
view.
Что
я
прячу
внутри
себя,
обратно
на
виду.
We
can
move
apart
I
guess
and
I
can
move
Мы
можем
разойтись,
наверное,
и
я
могу
двигаться
Along
I
guess
and
I
can
do
my
best
I
guess
дальше,
наверное,
и
я
могу
сделать
все
возможное,
наверное,
But
then
what′s
the
use?
Но
какой
в
этом
смысл?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rod Thomas, The Invisible Men
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.