Bright Light Bright Light feat. Mark Gatiss - Next to You (feat. Mark Gatiss) - traduction des paroles en allemand

Next to You (feat. Mark Gatiss) - Bright Light Bright Light traduction en allemand




Next to You (feat. Mark Gatiss)
Neben Dir (feat. Mark Gatiss)
Lights go up, lights come down. Show is over so, what now?
Lichter gehen an, Lichter gehen aus. Die Show ist vorbei, was nun?
No-one writes the words we're meant
Niemand schreibt die Worte, die wir
To say, so silent: that's how we stay
sagen sollen, also schweigen wir: So bleiben wir.
Turn a corner. Drop you home.
Biege um die Ecke. Bring dich heim.
Don't know why we keep doing this to ourselves
Weiß nicht, warum wir uns das immer wieder antun,
When we feel, when we know,
wenn wir fühlen, wenn wir wissen,
The horse is dead, we just don't like saying goodbye.
das Pferd ist tot, wir mögen nur kein Abschiednehmen.
I never feel lonely when I'm on my own
Einsam fühl ich mich nie, wenn ich allein bin,
The way I feel lonely when I'm standing next to you.
So wie einsam ich mich fühl, wenn ich neben dir steh.
I never think to cry when I'm by myself
Weinen muss ich nie, wenn ich für mich bin.
It's all I can think to do when I'm standing next to you.
Doch nichts andres fällt mir ein, wenn ich neben dir steh.
Life goes on day by day. Lines of songs seem to change:
Das Leben geht weiter, Tag für Tag. Liederzeilen scheinen sich zu wandeln:
Speak much louder,
Sie klingen lauter,
Make more sense as I see that I'm living without you.
machen mehr Sinn, da ich lebe, ohne dich.
There's no pain like a heart trying to keep from falling apart
Kein Schmerz wie ein Herz, das versucht nicht zu brechen,
(At least in public,
(Zumindest in der Öffentlichkeit,
So to the eye the show goes on and we don't have to say goodbye)
damit die Show weitergeht und wir uns nicht verabschieden müssen.)
I keep a picture of when we met
Ich bewahr ein Bild von unserem ersten Treffen
On the bedside table in my head
Auf dem Nachttisch in meinem Kopf.
I made a promise that I would never hurt you
Ich versprach, dich nie zu verletzen.
So now, how can I start to say goodbye?
Wie soll ich da jetzt anfangen, Abschied zu sagen?
Lights go up, lights go down, the show is over
Lichter gehen an, Lichter gehen aus, die Show ist vorbei.
Loneliness is a song in my head, and this is what it sounds like.
Einsamkeit ist ein Lied in meinem Kopf, und so klingt es.





Writer(s): Rod Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.