Brigitte - Habanera - traduction des paroles en allemand

Habanera - Brigittetraduction en allemand




Habanera
Habanera
L′amour est un oiseau rebelle
Die Liebe ist ein wilder Vogel
Que nul ne peut apprivoiser
Den niemand zähmen kann
Et c'est bien en vain qu′on l'appelle,
Und es ist vergeblich, ihn zu rufen
Celui qu'on vient de refuse
Wenn man gerade Nein gesagt
L′amour
Die Liebe
L′amour
Die Liebe
L'amour
Die Liebe
L′amour
Die Liebe
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Zigeunerkind
Il n′a jamais jamais connu de lois
Es kennt kein Gesetz, niemals Gesetz
Si tu ne m'aimes pas je t′aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Si je t'aime prends garde à toi
Wenn ich dich liebe, hüte dich
Prends garde à toi
Hüte dich
Et si tu ne m'aimes pas,
Und wenn du mich nicht liebst
Si tu ne m′aimes pas je t′aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Prends garde à toi
Hüte dich
Et si je t'aime, si je t′aime,
Und wenn ich dich liebe, wenn ich dich liebe
Prends garde à toi
Hüte dich
L'oiseau que tu croyais surprendre
Der Vogel, den du zu fangen dachtest
Battis de l′aile et s'envola
Schlägt mit den Flügeln und fliegt fort
L′amour est tu peux l'attendre
Die Liebe ist hier, du kannst warten
Tu ne l'attends plus il est
Du wartest nicht mehr, da ist sie
Tout autour de toi, vite vite
Überall um dich, schnell, schnell
Il vient, s′en va, plus il revient
Sie kommt, geht, kehrt wieder zurück
Tu crois le tenir il l′évite,
Du glaubst sie zu halten, sie entweicht
Tu crois l'éviter il te tient
Du glaubst ihr zu entkommen, sie hält dich
L′amour
Die Liebe
L'amour
Die Liebe
L′amour
Die Liebe
L'amour
Die Liebe
L′amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Zigeunerkind
Il n'a jamais jamais connu de lois
Es kennt kein Gesetz, niemals Gesetz
Si tu ne m'aimes pas je t′aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Si je t′aime prends garde à toi
Wenn ich dich liebe, hüte dich
Prends garde à toi
Hüte dich
Et si tu ne m'aimes pas,
Und wenn du mich nicht liebst
Si tu ne m′aimes pas je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Prends garde à toi
Hüte dich
Et si je t′aime, si je t'aime,
Und wenn ich dich liebe, wenn ich dich liebe
Prends garde à toi
Hüte dich





Writer(s): Georges Bizet, Lawrence Welk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.