Paroles et traduction Brigitte - Zelda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brutal,
imprévisible
comme
un
ciel
d′Alambama
Ruthless,
unpredictable
like
an
Alabama
sky
Tu
passes
d'un
bleu
paisible
à
des
nuages
de
froid
You
go
from
a
peaceful
blue
to
clouds
of
cold
Flamboyante,
indocile,
inspirante
et
sans
loi
Flamboyant,
unruly,
inspiring
and
lawless
Excessive,
assassine,
elle
danse,
elle
fume,
elle
boit
Excessive,
deadly,
she
dances,
she
smokes,
she
drinks
C′est
toi
qu'elle
a
choisi,
toi
et
tous
les
autres
You're
the
one
she
chose,
you
and
all
the
others
Tu
ne
seras
jamais
tranquille,
elle
a
ses
apôtres
You'll
never
be
at
peace,
she
has
her
apostles
Et
jalousie
violente
comme
un
tomawak
And
jealousy
as
violent
as
a
tomahawk
Emporte
ta
raison
et
musèle
ses
mots
Takes
your
reason
away
and
muzzles
her
words
Oh
oh
oh
Zelda
Oh
oh
oh
Zelda
Zelda,
Zelda
Zelda,
Zelda
Tu
la
veux,
tu
lui
en
veux,
tu
n'veux
d′yeux
que
pour
toi
You
want
her,
you
resent
her,
you
want
eyes
only
for
you
Gitane
du
Charleston,
du
talent
elle
en
a
Gypsy
of
Charleston,
she
has
talent
Elle
te
fascine
la
garçonne,
tu
voles
et
signes
son
combat
She
fascinates
you,
the
flapper,
you
steal
and
sign
her
fight
Doucement
elle
devient
folle,
si
près,
si
loin
de
toi
Slowly
she's
going
crazy,
so
close,
so
far
from
you
De
Cambrai
à
New
York
et
de
Nice
à
Paris
From
Cambrai
to
New
York
and
from
Nice
to
Paris
Ils
vivent
l′aventure
de
paillote
de
à
quel
prix?
They
live
the
adventure
of
a
straw
hut
at
what
cost?
Vivant
l'orage
transi
à
la
scène
comme
à
la
ville
Living
the
storm
overcome
from
the
stage
to
the
city
Un
éternel
conflit,
une
inséparable
idylle
An
eternal
conflict,
an
inseparable
idyll
Scott
et
Zelda
Scott
and
Zelda
Zelda,
Zelda
Zelda,
Zelda
Monsieur
et
madame
Scott
Fitzgerald
Mr.
and
Mrs.
Scott
Fitzgerald
Monsieur
et
madame
Zelda
Fitzgerald
Mr.
and
Mrs.
Zelda
Fitzgerald
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurélie Saada, Sylvie Hoarau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.