Paroles et traduction Brigitte Bardot - El cuchipe
De
Chiquinquirá
yo
vengo
de
pagar
una
promesa
Из
Чикинкуира
я
вернулся,
платя
за
обет
De
Chiquinquirá
yo
vengo
de
pagar
una
promesa
Из
Чикинкуира
я
вернулся,
платя
за
обет
Ahora
que
estamo′
solito'
dame
un
besito,
Teresa
Теперь,
когда
мы
одни,
поцелуй
меня,
Тереза
Ahora
que
estamo′
solito'
dame
un
besito,
Teresa
Теперь,
когда
мы
одни,
поцелуй
меня,
Тереза
De
Chiquinquirá
yo
vengo
de
pagar
una
promesa
Из
Чикинкуира
я
вернулся,
платя
за
обет
De
Chiquinquirá
yo
vengo
de
pagar
una
promesa
Из
Чикинкуира
я
вернулся,
платя
за
обет
Ahora
que
estamo'
solito′
dame
un
besito,
Teresa
Теперь,
когда
мы
одни,
поцелуй
меня,
Тереза
Ahora
que
estamo′
solito'
dame
un
besito,
Teresa
Теперь,
когда
мы
одни,
поцелуй
меня,
Тереза
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
hola,
Dolores
Что
насчет
Кучипе?,
привет,
Долорес
Abre
la
puerta,
prende
la
vela,
tiende
la
cama
Открой
дверь,
зажги
свечу,
постели
кровать
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Dolores?
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Долорес?
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Dolores?
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Долорес?
Negrita,
si
me
querés,
méteme
tras
de
la
puerta
Негритянка,
если
ты
любишь
меня,
спрячь
меня
за
дверью
Negrita,
si
me
querés,
méteme
tras
de
la
puerta
Негритянка,
если
ты
любишь
меня,
спрячь
меня
за
дверью
Que
como
tu
mamá
es
tuerta
ella
creerá
que
soy
la
tranca
Потому
что
твоя
мама
косоглаза,
она
поверит,
что
я
- дверь
Que
como
tu
mamá
es
tuerta
ella
creerá
que
soy
la
tranca
Потому
что
твоя
мама
косоглаза,
она
поверит,
что
я
- дверь
Negrita,
si
me
querés,
méteme
tras
de
la
puerta
Негритянка,
если
ты
любишь
меня,
спрячь
меня
за
дверью
Negrita,
si
me
querés,
méteme
tras
de
la
puerta
Негритянка,
если
ты
любишь
меня,
спрячь
меня
за
дверью
Que
como
tu
mamá
es
tuerta
ella
creerá
que
soy
la
tranca
Потому
что
твоя
мама
косоглаза,
она
поверит,
что
я
- дверь
Que
como
tu
mamá
es
tuerta
ella
creerá
que
soy
la
tranca
Потому
что
твоя
мама
косоглаза,
она
поверит,
что
я
- дверь
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
hola,
Dolores
Что
насчет
Кучипе?,
привет,
Долорес
Abre
la
puerta,
prende
la
vela,
tiende
la
cama
Открой
дверь,
зажги
свечу,
постели
кровать
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Dolores?
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Долорес?
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Dolores?
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Долорес?
Eres
chiquita
y
bonita,
lástima
que
seas
tan
loca
Ты
маленькая
и
красивая,
жаль,
что
ты
такая
сумасшедшая
Eres
chiquita
y
bonita,
lástima
que
seas
tan
loca
Ты
маленькая
и
красивая,
жаль,
что
ты
такая
сумасшедшая
Pareces
guitarra
vieja
que
cualesquiera
te
toca
Ты
похожа
на
старую
гитару,
на
которой
может
сыграть
каждый
Pareces
guitarra
vieja
que
cualesquiera
te
toca
Ты
похожа
на
старую
гитару,
на
которой
может
сыграть
каждый
Eres
chiquita
y
bonita,
lástima
que
seas
tan
loca
Ты
маленькая
и
красивая,
жаль,
что
ты
такая
сумасшедшая
Eres
chiquita
y
bonita,
lástima
que
seas
tan
loca
Ты
маленькая
и
красивая,
жаль,
что
ты
такая
сумасшедшая
Pareces
guitarra
vieja
que
cualesquiera
te
toca
Ты
похожа
на
старую
гитару,
на
которой
может
сыграть
каждый
Pareces
guitarra
vieja
que
cualesquiera
te
toca
Ты
похожа
на
старую
гитару,
на
которой
может
сыграть
каждый
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
hola,
Dolores
Что
насчет
Кучипе?,
привет,
Долорес
Abre
la
puerta,
prende
la
vela,
tiende
la
cama
Открой
дверь,
зажги
свечу,
постели
кровать
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Dolores?
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Долорес?
¿Qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Cuchipe?,
¿qué
hay
de
Dolores?
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Кучипе?,
Что
насчет
Долорес?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Orozco Lopez, Carlos Julio Ramirez, Roberto Antonio Cesari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.